全本小说网,上万本全本小说供您下载阅读。
最新网址:www.shukuge.com

分节阅读 14

作者:[英]塞耶斯
更新时间:2017-12-06 02:00:00
永远也忘不了那个黑桃A 的三张帮。可怜的比恩斯先生,他一定非常想念迪安先生――他们以前经常在一起吃午饭。”

    布莱登似乎对这番评论格外的用心,因为他一直盯着罗塞特小姐好像是要问她什么似的,但是这个小范围的秘密会议由于约翰逊夫人的到来而变成了公开的。她已经倒完了茶水,把茶壶递给了餐厅里的厨师,觉得是该她加入进来并发表见解的时候了。她是一个个子高大而又风韵十足的寡妇,一头浓密的赤褐色头发和红润的肤色,但是,随着在事业上不断取得成就,她不可避免地变得有点诡秘而且铁石心肠。

    “唉,唉,”她声音洪亮地说道,“丹尼尔斯先生今天玩得怎么样? ”

    已经忍受这样的称呼方式将近十二年了,丹尼尔斯先生这一次同样没放在心上,只是回答说他很好就什么也不说了。

    “这是你第一次参加我们每月一次的聚会吧,布莱登先生,”那位寡妇继续说道,“你应该认识一下其他员工,是吧,但我很少看到你去其他的部门走一走。哈,是啊,我们这些又肥又胖四十多岁的女人――”说到这里约翰逊夫人咯咯地笑了起来:“――就不要再指望你们这些绅士们像注意那些年轻女士们一样关注我们了。”

    “我向您保证,”布莱登说,“是您的权威至今还令我望而生畏,以至于不敢放肆地将注意力放在您的身上,绝对不是有别的什么原因。说实话,我一直在做一件不恰当的事情,我想如果您知道的话一定会训斥我的。”

    “是不是你在找我手下的那几个小混混的麻烦了,”

    约翰逊夫人答道,“那些小无赖! 只要你一眼看不到他们,他们就马上开始玩游戏。你相信吗,那个外号叫红毛的小子竟然把悠悠带到办公室里来了。在午饭时间他们跑到厕所练习‘环游世界’,结果打碎了窗户玻璃。玻璃钱要从红毛的工资里扣。”

    “要是我打碎玻璃我一定赔,”布莱登先生痛快地向她保证,“到时我会说:我是用我的小弹弓――”

    “弹弓! ”约翰逊夫人大叫了一声,“我可是受够了它,还不到一个月以前――我是说真的,别让我再看见你玩弹弓。”

    布莱登先生皱着眉头,把玩着他的玩具。

    “你动过我办公桌里的东西,布莱登先生? ”

    “根本没有,我怎么敢呢,”他申辩道,“我是个思想纯洁的人,不会去侵犯一位女士的办公桌的。”

    “我想也是。”丹尼尔斯先生说道,“约翰逊夫人可是把爱慕者的来信全都放在桌子里了。”

    “别胡说了,丹尼尔斯先生。但我刚才真的以为那是红毛的弹弓呢,可现在看来是有点儿不像。”

    “您还扣着那个可怜孩子的弹弓吗? 您可真是个铁石心肠啊。”

    “我是迫不得已。”

    “那真是我们所有人的不幸,”布莱登先生说,“你看,还是把它还给那个孩子吧。我喜欢那个孩子。他总是用一种让我产生满足感的语调向我问候‘早,先生’,而且我还喜欢红头发。答应我,约翰逊夫人,让那个孩子拿回他的凶器吧。”

    “好吧,”约翰逊夫人认输了,“我可以把它交给你,布莱登先生,而且如果再有玻璃窗被打碎的话,你要负责。

    茶会结束后你来找我吧,现在我得去和其他员工谈谈了。”

    她急匆匆地走了,不用说一定是去找纽伯尔特先生,潘普雷先生,塞德博泰先生,伍德博斯特先生和格雷格小姐宣扬这些撰稿人的幼稚癖好。皮姆先生瞥了一眼墙上显示着格林威治时间的电子钟后,便匆忙地走向门口,脸上挂着茫然的微笑,茶会到了该结束的时间。被选出来服务的那二十个人,就像刑满释放了一样也跟着涌出屋去。这时约翰逊夫人发现布莱登清瘦的身影低着头跟在身旁。

    “在我们俩都忘记之前,我能跟您去取那个弹弓吗? ”

    “当然可以,要是你愿意。你是不是有点太心急了? ”约翰逊夫人说道。

    “这样我还可以在您身边多待上一会儿。”布莱登先生说。

    “你真会奉承人。”约翰逊夫人说,心里还是很高兴的。毕竟她也比布莱登大不了多少。毕竟,一个丰满的寡妇也还是有吸引力的。她带路上楼来到调度室,从她的手提包里拿出一串钥匙,然后打开了一个抽屉。

    “看得出来,您对钥匙保管的很小心。我想抽屉里一定有很多秘密,是吧? ”

    “一点买邮票的钱,仅此而已。”约翰逊夫人说,“还有那些我不得不没收的零碎东西。但如果有人想拿我的钥匙的话也不是不可能的,因为我经常把我的提包放在办公桌上。但我这儿的孩子们都很老实。”

    她拿出了一张吸墨纸和一个现金盒,然后开始在抽屉的里面翻着。突然她停了下来,布莱登把手放在了她的手上。

    “您的戒指可真漂亮。”

    “你喜欢它? 是我妈妈留给我的。是石榴石的,你认识的。样式老了点儿,不过还算精致,你说呢? ”

    “是枚漂亮的戒指,和您的手正好相配。”布莱登先生殷勤地说。他若有所思地握着约翰逊夫人的手。“让我来吧。”他把右手伸进抽屉拿出了那个弹弓。“它看起来威力巨大――做工不错,而且结实。”

    “你割破了手吗,布莱登先生? ”

    “没什么,是我的铅笔刀划的,伤口又破了,但我想已经止血了。”

    布莱登先生把缠在右手上的手帕解下来,随随便便地把那个弹弓包了起来,和自己的那把一起放到了口袋里。约翰逊夫人则检查着他伸出的那根手指。

    “你最好用胶布把伤口包起来。”她说,“等一下,我从急救箱里给你拿一点儿。”她拿起钥匙起身出去了。布莱登先生向四周看了看,若有所思地吹着口哨。在房间尽头的一条长凳上坐着四个送信的男孩,等着被派遣去做随时会来的差事。在他们中间,红毛乔是最显眼的,他正埋头看一本刚出版的塞克斯丁・布莱克侦探故事。

    “红毛! ”

    “来了,先生。”

    那个男孩跑过来站在桌旁等候差遣。

    “你今晚几点下班? ”

    “大约五点四十五,先生,把信送下去打扫完这里后就下班。”

    “下班后到我房间来找我。我有一件差事让你做。你现在什么都不必问。是件私事。”

    “是,先生。”红毛倍感信任地龇牙一笑。他的经验告诉他,他是要给一位年轻的女士送信。约翰逊夫人的脚步声渐渐逼近了,布莱登先生挥了挥手让红毛回到自己的座位上。

    布莱登先生的手指已经用胶布包好了。

    “现在,”约翰逊夫人调皮地说,“你必须马上逃离此地,布莱登先生。我看到高男先生要过来找我,好像有点小麻烦要我解决,而且我还有五十套铅版等着装箱发送。”

    “我需要把这个赶紧送到印刷部去。”高男先生说,手里拿着一个大信封走了过来。

    “塞德里科! ”约翰逊夫人大声叫道。

    一个通信员跑了过来。这时,另一个小伙子刚下了楼梯走了过来,把一大盘铅版砰的一声倒在了桌子上。刚才的那段小插曲算是结束了。约翰逊夫人开始麻利地忙起了她的正事,检查那些铅版是否将被送到它们该去的报社,然后再把它们用波纹纸板包好,并认真地盖上印章。

    正好差一刻钟六点的时候,红毛乔出现在布莱登的办公室门口。办公室里几乎见不到人。清洁工们又开始她们每天必做的清扫工作,水桶的叮当声,肥皂水的搅拌声还有吸尘器的呜呜声在走廊里此起彼伏。

    “进来,红毛,这个是你的弹弓吗? ”

    “是的,先生。”

    “不错,是自己做的? ”

    “是的,先生。”

    “射得准吗? ”

    “非常准,先生。”

    “想要回去吗? ”

    “是的,想,先生。”

    “好啊,但现在先别动他。我想先看看你是否靠得住,是否值得我把弹弓还给你。”

    红毛有点腼腆地笑了。

    “约翰逊夫人为什么要没收你的弹弓呢? ”

    “我不该在制服口袋里装这些东西。有一次我拿它向其他的哥们儿炫耀被约翰逊夫人逮到了,于是就被没收了,先生。”

    “被没收! ”

    “被没收,先生。”

    “我知道了。你在办公室里拿它射过什么东西吗,红毛? ”

    “没有,先生。”

    “嗯,难道你不是那个打破玻璃的调皮的家伙吗? ”

    “是我,先生。但不是用弹弓打破的,是用悠悠球,先生。”

    @奇@“原来这样,你真的没在办公室玩过弹弓? ”

    @书@“噢,没有,先生,从未玩过,先生。”

    @网@“那你到底为什么把弹弓拿到办公室里来呢? ”

    “是这样的,先生――”红毛单脚立在那里,“我一直跟别人说我用弹弓射死了我姨妈艾米利的公猫,先生,所以他们想看一看,先生。”

    “你是一个危险的家伙,红毛。在你这里什么都不安全,公猫,玻璃窗还有你的小姨妈。他们都是你的受害者,是不是? ”

    “是的,先生。”知道这是个玩笑,乔高兴地哧哧笑起来。

    “那是什么时候没的,红毛? ”

    “没的,先生,你是说那只公猫吗? ”

    “不,我是说,你的弹弓是什么时候被没收的? ”

    “一个月没几天,应该是这样的,先生。”

    “大概是五月中旬吗? ”

    “是的,先生。”

    “从那以后你就再没碰过它? ”

    “没有,先生。”

    “你还有别的弹弓吗? ”

    “没有,先生。”

    “其他的男孩子有弹弓吗? ”

    “没有,先生。”

    “有投石器或别的什么用来投掷石头的器具吗? ”

    “没有,先生,至少这儿没有,先生。汤姆・法格特有一只玩具枪在家里,先生。”

    “我说的是射石头的,不是说射豌豆的玩具枪。你用这个或者别的弹弓在楼顶上射击过吗? ”

    “在办公室楼顶上吗? ”

    “是的。”

    “没有,先生。”

    “你知道有别人在那儿射过吗? ”

    “没有,先生。”

    “你完全肯定? ”

    “我认识的人中都没干过,先生。”

    “那么,听着,孩子,在我看来你是个率直的人,不会出卖朋友。你是否完全确信,关于这个弹弓,你已经告诉我你所知道的一切了? 因为,如果还有的话,我很清楚,而且我会向你解释为什么你最好告诉我实情。”

    红毛困惑地睁大了双眼。

    “我没骗你,先生,”红毛满脸诚恳地说,“有关弹弓的事情,除了约翰逊夫人把那把弹弓拿走放到她的抽屉里外,我已经告诉了你我所知道的一切。要是骗你我会穿心而死,先生。”

    “好吧,我信你。你刚才看的是什么书? ”

    红毛,已经习惯成年人出于好奇对一些毫不相干的问题对他问这问那,而且这些问题又总能激起他漫无边际的想像力,此刻毫不犹豫地答道:“是《红星疑案》先生。是有关塞克斯丁.布莱克的故事。他是个侦探,你知道的,先生。那是最好的侦探小说。”

    “你喜欢侦探小说吗,红毛? ”

    “噢,是的,先生。我读过很多。我将来要当一名侦探,先生。我大哥就在警察局工作。”

    “真的? 那小伙子不错啊。可是,当一名侦探首先要学会的就是守口如瓶,你知道吗? ”

    “知道,先生。”

    “如果我现在让你看点儿东西,你能保证不跟别人说吗? ”

    “能,先生。”

    “很好。这是一张十先令的票子。快点儿跑去给我买一些灰色的粉末和一个喷药器。”

    “什么样的粉末,先生? ”

    “灰色的粉末――水银粉――药剂师知道。还有一个喷药器,那种带喷嘴的橡皮球。”

    “知道了,先生。”

    红毛飞奔而去。

    “一个盟友,”布莱登先生自言自语,“是个盟友――恐怕还必不可少。我想我挑对人了。”

    红毛用了一个可以创纪录的时间气喘吁吁地回来了。他感觉到了事情的冒险性。与此同时,布莱登先生为谨慎起见已经在他门上的玻璃上贴了一张棕色的纸当做窗帘。这样的做法卡兰普夫人十分熟悉,那通常意味着某个绅士要出去赴约,想要私下里换条裤子。

    “现在,”布莱登先生说,“我们将要看看你的弹弓是否能告诉我们一些在它离开你之后的危险经历。”他把银粉装进喷药器里,试验性地朝桌子上喷了一下。在吹去桌面上的粉末之后,桌面上神奇地出现了许多油腻腻的指纹。红毛看的有些着迷了。

    “哇! ”为表示敬意,他叫了一声,“您准备查一下弹弓上的指纹吗,先生? ”

    “是的。如果我们能发现什么的话,那会很有意思的;如果没发现什么那就更有趣了。”

    红毛瞪大了双眼紧盯着他的一举一动。这个弹弓由于频繁使用弹弓把已十分光滑,如果有指纹的话,光滑的表面会给提取指纹创造极好的条件。虽然在那个Y 形手柄上的每个地方都喷上了银粉,结果还是什么都没发现。红毛看起来有些失望。

    “哈! ”布莱登说,“究竟是什么都没有,还是我

友情链接