全本小说网,上万本全本小说供您下载阅读。
最新网址:www.shukuge.com

分节阅读 9

作者:[英]凯特·迪卡米洛
更新时间:2017-12-21 20:00:00
,”黑暗中一个低沉的声音说。

    “真的,真的,”罗斯库洛小声说道。“那个老狱卒讲的是真话。”

    “天哪!”米格说。“这话是谁说的?”她转过身来朝那狱卒发出声音的方向望去。

    32当心耗子

    米格盘子上的烛光照见格雷戈里正一瘸一拐地向她走来,他的脚踝上拴着很粗的绳子,他的双手向外伸展着。

    “格雷戈里推测,你给狱卒送吃的来了。”

    “天哪!”米格说。她向后退了一步。

    “放在这里,”格雷戈里说,他从米格手里接过盘子,坐一个扣着的锅上,那锅是从那高高的堆积物上随便滚落下来的。他把盘子在他的膝盖上放稳,目不转睛地望着盖着 盖儿的盘子。

    “格雷戈里估计今天又没有汤。”

    “嗯?”米格说。

    “汤!”格雷戈里叫道。

    “违法的!”米格也叫道。

    “太傻了,”格雷戈里低声说,他揭开盘子的盖儿,“傻得不配来到这个世界上,一个没有汤的世界。”他拿起一根鸡腿儿整个儿放进他的嘴里,嚼了嚼便吞下去了。

    “喂,”米格说,使劲盯着他,“你忘记吐骨头了。”

    “没有忘记。嚼碎了。”

    “天哪!”米格说,怀着敬意望着格雷戈里。“你把骨头给吃了。你太凶猛了。”

    格雷戈里又吃了一块儿小鸡,一个翅膀,连骨头一起吃 了。接着又吃了一块儿。米格羡慕地望着他。

    “有一天,”她说,突然激动得向这个男人倾诉了她埋藏在心底的愿望,“我要做个公主。”

    听到这话,仍在米格旁边的齐亚罗斯库洛高兴得从容地跳了几下儿快步舞;在一根蜡烛的光照下,他跳舞的身影的确大得有些吓人。

    “格雷戈里见到你了,”格雷戈里对耗子的影子说。

    罗斯库洛停止了跳舞。他溜到米格的裙子底下藏了起来。

    “嗯?”米格叫道。“那是什么?”

    “什么东西也没有,”格雷戈里说。“那么你的目标是做一个公主了。好,每个人都有一个愚蠢的梦想。例如,格雷戈里梦想有一个喝汤为合法的世界。格雷戈里可以肯定,

    那只耗子也有某个愚蠢的梦想。”

    “但愿你知道,”罗斯库洛小声说道。

    “什么?”米格大声说。

    格雷戈里没有再说什么。他把手伸进他的口袋里,然后拿起他的餐巾捂着脸打起喷嚏来,一下儿,两下儿,三下儿。

    “长命百岁!”米格大声说,“长命百岁,长命百岁。”

    “回到光明的世界里去,”格雷戈里低声说道。然后他把餐巾团成团儿放在盘子上。

    “格雷戈里已经吃饱了,”他说。他把盘子递给米格。

    “你吃饱了?那么把盘子拿回到楼上去吧。厨师说必须拿回去。你把盘子拿到那“深渊”去,等那老人吃完,然后你再把盘子拿回来。厨师就是这么吩咐我的。”

    “他们也叫你当心耗子了吗?”

    “什么东西?”

    “耗子。”

    “耗子怎么啦?”

    “当心他们,”格雷戈里大声说。

    “对,”米格说。“当心耗子。”

    藏在米格裙子底下的罗斯库洛摩擦着他的两只前爪儿。“随你怎么告诫她,老头儿,”他低语着。“我的时间到了。现在正是时候,你的绳子就要断了。这次不要啃呀啃呀的,

    干脆狠咬一口,把那绳子一咬两断。是的,一切都清楚了。复仇就在眼前。”

    33知道她名字的耗子

    米格爬上地牢的楼梯正准备打开通向厨房的门,这时那耗子对她说话了。

    “我可以耽误你一点儿时间吗?”

    米格向她左边看看,然后又向她右边看看。

    “下面,在这里,”罗斯库洛说。

    米格向地面看了看。

    “天哪!”她说,“可是你是只耗子,不是吗?那个老人不是刚刚告诫过我要当心这种玩意儿吗?‘当心耗子’他说。”她把盘子举得更高一些,以使烛光直接照到罗斯库洛和他头上的金勺及脖子上围的血红的斗篷。

    “不必惊慌,完全不必。”罗斯库洛说。说着他从背后抓着那把儿将汤勺从头上拿起来,很像一个男士向一个女士举起他的帽子的举止。

    “天哪!”米格说,“还是只彬彬有礼的耗子哪。”

    “是的,”罗斯库洛说。“你好吗?”

    “我的爸爸有一块儿布和你的很像。耗子先生,”米格说。“像那样的红色的。那布是他用我交换来的。”

    “啊,”罗斯库洛说,他会意地大声笑起来。“啊,他真的那么做了?那可是个可怕的故事,一个悲剧的故事。”

    读者,但愿你可以原谅我,我们必须停下来一会儿来好好看看一件伟大的、非同寻常的事,一件令人惊讶的事。那件伟大的、非同寻常的、令人惊讶的事就是:罗斯库洛的声音 完全穿过了米格那损坏了的开花耳朵的曲折的听道。就是说,亲爱的读者,米格里・索确确实实听见了罗斯库洛说出的每一个词儿。

    “你已知道了你所应该知道的悲剧的那部分,”罗斯库洛对米格说。“或许是你知道胜利和辉煌的时候了。”

    “胜利?”米格说。“辉煌?”

    “请允许我先作个自我介绍,”罗斯库洛说。“我叫齐 亚罗斯库洛。朋友们叫我罗斯库洛。你的名字叫米格里・索。 大多数人是不是简单地管你叫米格?”

    “怎么会有这种事?”米格大声说。“一只耗子竟知道 我的名字!”

    “米格里小姐,我亲爱的,我不想这么早就显得我们像老交情似的,不过,冒昧地问一句,我肯定你有野心,对吗?

    ”

    “你说‘野心’是什么意思?”米格大声说。

    “米格里小姐,不必大嚷大叫的。完全没有必要。正如你可以听见我说的话一样,我也可以听见你说的话。我们俩配合得极好嘛。”罗斯库洛又微笑了一下,露出一口尖利的黄牙。“‘野心’,我亲爱的,就是会使一个女仆希望做一个公主的那些东西。”

    “天哪!”米格同意道,“公主正是我想要做的。”

    “我亲爱的,有一个办法可以使这件事发生。我相信有一个办法可以使那个梦想成真。”

    “你的意思是说我可以成为豌豆公主?”

    “是的,殿下,”罗斯库洛说。他一下子把勺子从他的头上拿掉,深深地鞠了一躬。“是的,豌豆公主殿下。”

    “天哪!”米格说。

    “我可以告诉你我的计划吗?我可以向你详细说明我们如何可以使你的做一个公主的梦想成为现实吗?”

    “可以,”米格说。“可以。”

    “它开始于,”罗斯库洛说,“在下和咬断一根绳子。”

    米格端着盘子,上面一根小蜡烛明亮地燃烧着,她倾听着,那耗子继续讲着,直接讲到她心底的愿望。罗斯库洛讲得如此动情,而那女仆听得如此入神,他们俩谁也没有注意到盘子上的餐巾的移动。

    当罗斯库洛继续一步步地展开他那把公主带向黑暗的恶魔计划时,他们谁也没有听到从餐巾里发出的怀疑和愤怒的像小老鼠叫似的声音。

    第四卷 重返光明

    34宰了他们,即使他们已经死了

    读者,你还没有忘记我们的小老鼠的事,对吗?

    "回到光明中去,"这就是格雷戈里用他的餐巾把德佩罗裹起来放在盘子上时对他小声说的话。后来,米格在和罗斯库洛谈完话以后,把那盘子带回厨房,|奇-_-书^_^网|当她见到厨师时, 她叫道:"是我,米格里・索,从那'深渊'回来了。"

    "啊,太好啦,"厨师说。"我们都可以宽心了吧?"

    米格把盘子放到柜台上。

    "喂,喂,"厨师说,"你的任务还没有完成呢。你 得把盘子刷了。"

    "怎么啦?"米格叫道。

    "你得刷盘子!"厨师叫道。她伸手抓起那餐巾使劲儿 一抖,德佩罗一个筋斗从餐巾里翻滚出来扑通一声直接掉到盛满油的量杯里。

    "哎呀,"厨师说,"一只小老鼠在我的厨房里,在我的炒菜的油里,在我的量杯里。你,米格,立刻杀死它。"

    米格低下头看着那小老鼠慢慢地沉到玻璃杯的底部。

    "可怜的小东西,"她说。于是她把手伸进油里揪着他的尾巴把他拉了出来。

    德佩罗喘息着、咳嗽着,明亮的光线使他直眨眼,本来会为得救而高兴得流泪,可是他没有时间哭泣。

    "杀死他!"厨师喊道。

    "天哪!"米格说。"好的。"她揪着德佩罗的尾巴去拿菜刀。可是那老鼠尾巴由于沾上了油滑得很难揪住,又由 于米格伸手去拿菜刀,手一松,把德佩罗掉到地板上。

    米格向下望着那一小把儿棕色的绒毛。

    "天哪!"她说,"那一定叫他送命了。"

    "宰了他,即使他已经死了,"厨师叫道。"这就是我对待老鼠的态度。如果他们活着,就杀死他们。如果他们死了,宰了他们。只有这样你才能确保你自己有一只死老鼠, 我们只能有这种老鼠。"

    "那倒是某种很好的办法,即:宰了他们,即使他们已经死了。"

    "快点儿,你这开花耳朵的傻瓜!"厨师叫道。"快点儿!"

    德佩罗从地上抬起头。午后的阳光正从厨房的大窗子照射进来。他有时间来想那阳光有多么神奇,后来那阳光消失了,米格的脸隐隐出现了。她一面喘着气,一面端详着他。

    "小可怜,"她说,"你怎么不逃走呢?"

    德佩罗看了好一会儿米格那的关切的小眼睛,这时只见一道刺目的闪光,紧接着就传来金属在空中挥舞的声音,因为米格正手持菜刀砍着、砍着、砍着。

    德佩罗感到他的两条后腿一阵剧痛。他跳起来开始行动了。读者,他急匆匆地逃跑了。他像一只很内行的老鼠一样逃跑了。他忽左忽右地走着"之"字形逃跑了。

    "天哪!"米格叫道。"让他跑了。"

    "想不到竟叫他跑啦?"正当德佩罗从储藏室门下的裂 缝逃走时厨师说道。

    "不过,我得到了那小东西的尾巴,"米格说。她弯下腰去捡起德佩罗的尾巴,举得高高的,洋洋自得地给厨师看。

    "是这样吗?"厨师叫道。"他的其余部分已经跑到储 藏室去了,那尾巴对我们有什么用?。"

    "我不知道,"米格说。当厨师向她冲去,打算给她一耳光时,她自己已做好了挨打的准备。"我不知道。"

    35身披闪闪发光盔甲的骑士

    德佩罗在从反面思考那个问题。他思考的不是他用他的尾巴能做什么,而是没有了尾巴他能做什么。他坐在储藏室 的一个架子上摞得很高的一袋面上,为他失去了的东西而哭泣。

    他感到后腿疼得很厉害,他因此哭了起来。不过,他所以哭泣还因为他感到高兴。他脱离了地牢,他又苏醒了。对于把豌豆公主从那耗子为她谋划的可怕的命运中救出一事来说,他的获救来得太及时了。

    所以,德佩罗是因高兴而哭泣,因疼痛而哭泣,因感激而哭泣。他因筋疲力竭、失望和希望而哭泣。一只年幼的小老鼠,被置于死地又及时得救,使他来得及去救他心爱的人,这使他不能不哭得极其动情。

    读者,那小老鼠哭了。

    后来他躺在那袋面粉上睡着了。在城堡的外面,太阳落下了,星星一颗接一颗地出现了,后来它们又消失了,让位给冉冉升起的朝阳,而德佩罗还在睡着。他睡觉时做了个 梦。

    他梦见了彩色玻璃窗和地牢的黑暗。在德佩罗的梦中,光明苏醒了,光辉灿烂,呈一个挥舞着刀的骑士的形状。那骑士在和黑暗搏斗。

    那黑暗变化多端。起先那黑暗变成他的母亲,操着一口法语。后来那黑暗又变成他的击着鼓的父亲。黑暗变成戴着黑头罩摇着头表示否定的富尔洛。黑暗变成了可的大 耗子,那微笑是邪恶的和尖刻的。

    "黑暗,"德佩罗喊道,把头向左侧转过去。

    "光明,"他低声说,把头向右侧转过去。

    他对着那骑士大声叫喊。他叫道:"你是谁?你会救我吗?"

    可是那骑士没有回答他。

    "告诉我你是谁!"德佩罗叫道。

    骑士的刀停止了挥舞。他看着德佩罗。"你认识我,"他说。

    "不,"德佩罗说,"我不认识。"

    "你认识,"那骑士说。他慢慢地把头盔从头上摘掉,露出来……什么也没有,空无一人。那套盔甲原来是个空壳儿。

    "不,哦,不,"德佩罗说。"闪闪发光的盔甲里没有那骑士;那都不过是虚幻的,就像从此以后永远幸福地生活在一起一样。"

    读者,那小老鼠在睡梦中开始哭了。

    36米格带的东西

    那小老鼠睡觉的时候,罗斯库洛把他的可怕的计划付诸实施了。读者,你愿意听听一切是怎么展开的吗?这并不是一个美丽的故事,里面有暴力,而且很残忍。但是我以为并不美丽的故事也有一定的价值。正如你所了解的那样,每一 事物并不能总是甜美的和光明的(因为你也有把子年纪了,所你自己也能够想出一两件这样的事来)。

    听。故事就是这样发生的。首先,那耗子终于一劳永逸 地完成了他早已开始的工作:他咬断了格雷戈里的绳子,彻底地咬断了,结果那狱卒在地牢

友情链接