全本小说网,上万本全本小说供您下载阅读。
最新网址:www.shukuge.com

分节阅读 9

作者:[美]劳莉·菲利亚·斯道勒兹
更新时间:2018-03-16 09:00:00
信。“莫名其妙。”她摇摇头,然后扬起脸。

    “它说什么?我能看看吗?”

    “笛瑞儿?”我从她的手指间偷着看字条。和查德的字条一样的笔体――红色记号笔写的大写字母――还有四天。”

    我看着她――新鲜的泪水在颊上留下了痕迹。我把手臂搭在她的肩膀上,上下摩挲着她的后背,象我奶奶在拥抱我时做得那样。“我们不用现在就打开盒子。”我轻声说,“我们可以等到上课以后,我们感觉好一点以后。或者,以后,我自己一个人打开。”

    “不,”她说,擦着脸。“现在就打开。我现在就要知道。”

    我拽开盒子上的丝带,然后慢慢地开包装,小心地撕掉胶带,体会从包装纸上发出的任何一点震动。当包装都被打开的时候,躺在我大腿上面的是一个长长的白色纸盒。我笑了,不知为什么,有一点儿放下了心。我抬头看笛瑞儿――她也同样的表情。我拿掉盒盖,看里面的内容:四只刚刚被剪下的百合花。

    “百合。”笛瑞儿说,强忍着,“死亡之花。这不是你说的吗?”

    我点头。没有意义再撒谎了。力量来自于诚实。

    “这么说,四只百合,就是离死还有四天,对吗?”她的嘴唇颤抖,她没有哭,却大笑起来,歇斯底里地大笑。她从盒子里拿出一只百合,抽打在自己的鼻子上。“我猜他太穷了,买不起一打。或者,他等不急扎好一打。嘿,如果他在星期五做这件事,我就不用参加三角学的考试了。你觉得我是不是应该跟他商量商量,让他提前点?”

    我抚摩她的后背,看着这个简单的动作把她的大笑变成了眼泪。她用手捂住脸,崩溃在我的怀里。我不知道该做什么。我也不知道该说些什么,能使她好受点。我只能尽力地阻止危险的发生。我前后摇晃她的身子,突然感到脖子后面的一根神经紧张了起来。

    脚步声从一排排的淋浴后面向我们走近。我站起来,意外地踩在了包装纸上,发出沙沙的声音。

    脚步声停了。

    笛瑞儿抓住我的胳膊向后拽我。我把手指放在嘴唇上,不让她出声,向水池子迈了一步,准备偷看墙的那一面。

    也许留下礼物的那个人还在这儿,等着呢。

    “斯泰西,”笛瑞儿小声说,“你在干什么?”

    我看过去,没有人,只有一排排空的淋浴间。我甩开笛瑞儿抓住我前臂的手,开始走向那一排排淋浴间。这时我发现――最后两个淋浴间的浴帘是拉着的。

    叮当一声,象金属的声音,从最后一个淋浴间传出。我把手插在兜里,摸到钥匙环,找到最锋利的一把来保护我自己。“我知道你在那,”我喊,“出来,亮出你自己。”

    一双脚――黑色的皮拖鞋――向浴帘迈了一步。

    “出来!”我命令。

    “斯泰西!”笛瑞儿喊。

    一个白色的薄沙围巾从浴帘里伸出来,前后挥舞着。我更仔细地一看,围巾边上是黄色的小鸭子的图案。只能是一个人的。

    “我投降,”安珀叫着,从淋浴间里跳出来,“只是别伤害我。”

    我长长地松了口气,撒开手里的钥匙。“安珀,你在这干什么?”

    笛瑞儿从墙后面走出来,“你把我们吓了个半死。”

    “对不起,”她说,用她的金属达菲鸭午餐盒敲敲墙,“一个躲躲猫游戏而已(美国一种把脸一隐一现以逗小孩的游戏,译者注)。没想到你们还拿它当真了。”

    “你以为我们还能拿它怎么样?”我问。

    她把围巾系在脖子上,在校服的领子外面稍稍露出了一个边,刚好可以惹恼刚瑟先生,她的代数课老师,给她打一个大大的、粗粗的不及格。

    “我刚才在找你们,”她说,“去吃早饭吗?”

    “你在儿这多长时间了?”笛瑞儿问。

    “不知道,可能有,二分钟吧。”

    “你看见有人从这条路过来,拿着个礼物吗?”笛瑞儿问。

    “你收到了?”

    笛瑞儿点头。

    “真神了。”安珀夸张地闭上眼睛,露出眼睑上另外两只小鸭子,用棕色和黄色的眼线笔画上去的。“是什么礼物?”

    “我们以后再解释,”我说,“我不想在这儿谈。”

    “太酷了,”安珀说,“象个好玩的恐怖电影。我觉得――在原版《万圣节》里,那个女孩叫什么来着?”

    “你是说杰米???李?可蒂斯?”我说。

    “我觉得象她。”

    “安珀,”我说,“这可是严肃的事。不是在逗你玩。”

    她看着笛瑞儿,几乎要掉下眼泪,“哦,是的,对不起,瑞儿。我有时候冷漠地象一只甲克虫。”

    “是蟑螂。”笛瑞儿纠正道。

    “对。”安珀的电话在她的午餐盒口袋里响了。出于礼貌,她没有理会。“告诉我怎样做才能帮助你,我去做。”

    “我们需要做个约定,”我说,“就在这儿,现在。”我把手伸出来,手心朝下。笛瑞儿把她的手放在我的手上面。安珀也一样,直到六只手摞在一起。“闭上眼睛,跟我重复。”我说,感到她们手上的温暖围绕着我。“保守秘密。”

    “保守秘密。”笛瑞儿说。

    “保守秘密。”安珀说。

    “并且诚实勇敢。”我说。

    “并且诚实勇敢。”她们依次重复。

    “否则死神会把我们分开。”我说。

    “否则死神会把我们分开。”笛瑞儿说。

    “否则死神会把我们分开。”安珀打了个嗝。

    我们睁开眼睛,互相看了几秒钟,没有说话。然后我们把手抽了回来。

    第十三章

    我们从淋浴室出去的时候,早餐时间已经结束了。于是我们开始等――上学以来最漫长的一天――直到放学,我们回寝室去做我们的计划。PJ要过来,我们告诉他,我们需要时间谈些女孩子之间的事。他没跟我们理论,只是说,他要过来,窃听。

    我们在地板上围个圈坐下,中间是一支矮矮胖胖的紫色蜡烛。我这时已经累得打不起精神来了。我需要时间制订计划,但也需要时间去睡觉,不再做噩梦,然后把这些事情想想清楚。

    安珀正忙着用手指把百合花摘下来,放在橘红色陶罐里。

    “把枝茎放在一边,”我告诉她,“我们以后可能还用它。”

    笛瑞儿从冰箱里抓出一条新巧克力,撕开包装,咬了一口。我有恶毒的一闪念,怀疑为什么糖份从来不会累积在她的大腿上。

    “你觉得我们应该把字条的事告诉警察吗?”安珀问。

    “不要。”笛瑞儿说。“然后他们回给我的父母挂电话,然后会有警察跟着我进浴室。不用了,谢谢。”

    “也许我们应该。”我说。

    “是吗,我们告诉他们,有人给我送花,附带了一张卡片,上面写着‘还有四天’。太恐怖了。”她嘲弄地说。“四天可以指任何事。可能是我还有四天来例假,上帝啊,可能还有四天地狱全部都结成冰。”

    “你真是这么想的吗?”

    “我不知道,斯泰西。你怎么想?也许你应该给警察挂电话。也许你应该告诉他们你的语言和百合的象征意义。他们不会认为我们是疯了,还是怎么地了。”

    “你怎么这样?”我问。

    “也许这和有人要杀我的事实有关系呀。”

    我从床上抓过书包,从侧面的兜里拿出三只柠檬(还得感谢餐厅服务员),“不,我是说,你为什么反对叫警察?”

    安珀暂时停止了摘花,也在等着听她的回答。

    “也许我知道他是谁。”

    “你真知道?”

    “也许。”

    “谁?”我问。

    “也许是查德。”

    “查德?查德为什么要这么做?”

    “为什么不这么做呢?吓唬我,然后我去找他。和我和好,主要是为了。”

    “那也太傻乎乎了。”安珀说。

    “我能怎么说呢?他是个男孩,也许这是他拉近我们距离的方法。”

    “你不是,真的这么想吧,是吗?”安珀半翻起眼睛,对着天花板的裂缝说。

    “我还应该怎么想?”笛瑞儿盘起腿,两只脚踝交叉,形成一个心型。

    “如果他想和你走得近一些,为什么取消早晨的约会呢?”我用塑料刀把柠檬都切成了两半。

    笛瑞儿耸耸肩。她咬了一大口巧克力,什么问题都不能再回答了。我不认为她真的相信是查德在幕后,但我知道,这是她现在唯一一个可以接受的解释。

    “那,我们怎么处置这些百合?”安珀问,把一只花插在了耳朵后面。

    “好,”我说,把那只花抢回来,“首先,我们把它浸在柠檬汁和醋里。然后我们再把它放进装满针和别针的瓶子里。”

    “我也是这么想的。”安珀说,滴溜溜地转着眼睛。她抢过笛瑞儿的巧克力,给自己掰了一块。“我饿死了。你们没看到今天他们从餐厅里打的肉冻吗?难吃死了。”

    “我就不饿。”笛瑞儿说,把她的巧克力又抢了回来。

    我拾起一只百合,欣赏它粗壮的、宽大的花瓣,象铃铛一样完美地绽放着。我用手指尖缕着它丝状的纹路。“留下这些花的人,”我说,“离我们很近。”我闭上眼睛,拇指和食指沿着花茎滑落下来,体会着它的光滑。我能判断出,它已经在水里浸泡了一段时间了,至少泡了好几天,是被一只细巧的手剪下来的。我又把手指移上去去感受一片叶子。我停下,在手指尖夹紧它,看到叶脉一直伸向叶子的顶尖,最后分成了方向相反的V字形的细叉。“我感到有一个避难所。”

    “什么样的避难所?”笛瑞儿问。

    我摇摇头,因为不能解释得更清楚些而感到丧气。我把花瓣放在鼻子下,“泥土,”我点头,“闻起来有泥土的味儿。”

    “本来,它们就是从鲜花店来的,那儿,的确有花土。”

    “不是,”我说,又吸吸鼻子。“土味,我全身都是。”我把百合放在我的大腿上,闻我的手指头。土的味道到处都是――我的手上,我的衣服里,还混在我的头发里。

    我闭上眼睛仔细琢磨这个味道。我看到褐色的泥土被铲来翻去,一遍又一遍,颜色不时地变化――从金色,到淡褐色,到暗栗子色,直到近乎于黑色。我把手指头压在鼻孔上,吸入我的粉色肌肤,和每一颗土粒的精灵。我看到土被堆成了挺高的一堆,象印第安人的圆锥形帐篷。“有人在挖什么东西。”

    “挖什么?”安珀问。

    我睁开眼睛,摇头,“我不知道。”

    “好啊,把他交给我吧,让我来吸引那些神经兮兮的吃土者。”

    “是挖土者。”安珀纠正。

    我真惊讶,她们现在还能开玩笑,尤其是笛瑞儿。但也许,这是她可以接受这个事实并让自己平静下来唯一方式。

    “你什么时候学会这个的?”安珀问。

    “学会什么?”

    “这样来解释事情的?”

    “这很奇怪。”我说,“但我想,我一直就有这个能力,好象它一直就在那儿似的,即使在我还不够大,不能理解它的时候。我触摸一样东西,在脑子里勾画它们,体会那种强烈的感觉。不是每次都能成功;这次也不能算成功。我以前在家里练习――用妈妈的钥匙,邻居的手表――但什么也没感觉到。后来我有时出去到什么地方,比如说朋友家,捡起一个洗碗布,感到他父母要离婚。”

    “我可不希望学这样的能耐。”笛瑞儿说。

    “我有时也这么觉得。但现在我想把它看成一种天赋――你知道吗,一种帮助他人的方法。”

    “我的父母就要离婚了,”笛瑞儿说,“你没必要去摸洗碗布,然后告诉我这件事。”

    “嘿,斯泰西,你试试你的通灵的本事,告诉我布兰雷?威茨奥今年能不能请我去参加舞会?”安珀从饭盒兜里套出她的绿色的带香味的手机,上面贴着瓢虫不干胶贴装饰,还有一个配套的充电器。

    “布兰雷?威茨奥,‘我-愿意-翻-自己的眼皮-逗-自己-乐’先生?”笛瑞儿说,“女孩子只能做做梦吧。”

    “那我就去请多诺万参加舞会。他昨天中午在餐厅里可的的确确是冲我笑来着。”安珀做了一个自我满足状的假笑,把手机插到充电器上。虽然笛瑞儿对多诺万显然是一点兴趣都没有,但她还是以为笛瑞儿是他的意中人。

    “你为什么要用手机呀?”笛瑞儿问。“你每天和我们混在一起,谁给你挂电话?”

    “PJ。”

    “你们俩真应该和好。”笛瑞儿说,“他那么诚心诚意。”

    “是不是你喜欢这样啊?”安珀说。

    “这句话什么意思?”笛瑞儿

    “也许你是要消灭掉竞争呢。”

    “求你了,”笛瑞儿说。“我不认为我们是同一个级别里的竞争对手。”

    “你们别说了,行不行?”我把剩下的花瓣从枝上摘下来,用手指把它们搅和到一起。“我们本来应该是一起做正经事儿的。”

    电话铃响了,打断了我们的对话。

    “我来接。”安珀去拿听筒。“喂,喂――?”等了几秒钟后,她撂了。

    “又一个挂骚扰电话的?”我问。

    安珀耸耸肩。“可能是PJ吧。他不愿意再次被拒绝。”

    “不是PJ,”我说,“对吗,笛瑞儿?”

    “你在说什么?”笛瑞儿问。

    “我们还要再接多少骚扰和恐吓电话

友情链接