江以闲的话还没说完,管灵噗嗤一声便笑了。
和尚夫人相处了好些日子,对于尚夫人的厨艺,管灵还是清楚的,别说入口了,闻着味儿,管灵还以为是什么尚夫人特意调的□□。
江以闲挑眉,眉间也带了几分笑意,“你的厨艺不错?”
管灵见眼前这个女人没有意识到那些日子她每天晚上送的饭都是自己的手艺,难得有些怨,正色地看着江以闲,道,“如果你想,我便一直给你做饭。”
管灵眼神里的郑重太过浓烈,让江以闲差点信以为真。
“姐姐,开车吧。”蓝若若说。
江以闲盯着管灵的眼睛,点了点头,随即转过头,开车。
她们已经停在这里太久了,她的车挡了很多人的路。
现在不是谈这些有的没的的时候,管灵也好,蓝若若也好,江以闲的首要任务是,给自己找一个儿媳妇。
其他的东西,她暂时不想去想。
异能界,要变天了。
被言潋藏起来的男主,也应该出来了吧。
也许江以闲可以筹划一场感人肺腑的母子相认?
――――――――――――――――――
言潋怎么可能有那个能力将男主藏起来?
尚恒在言潋替他办好了一切手续,拿到了他的身份证、单独的户口本之类的东西之后,就在去京都的中途便利用神农鼎之便,甩开了言潋,独自一人走了。
坐上了火车,几经辗转,去了神农架。
这是他想了好几天的做出的决定。
他还是想找一下上辈子的那个师姓人。
虽然尚恒知道,也许问言潋才是最便捷的做法,但是尚恒想自己去找一找。
上辈子他做的每一件事,似乎都是别人逼他的,又或者是形势所迫,让他不得不做某些事。
现在他想做点仅仅是他“想”的事。
过了好几天,和一群人挤在火车间里,在江以闲都安顿好了管灵之后,在蓝若若都认识了江以闲之后,尚恒终于到了神农架。
异能的觉醒也许就是一场洗净铅华的过程,尚恒在觉醒了异能之后,比起之前的懦弱无为的样子,现在的精气神都要好很多,在用身上仅剩的红票子将自己整理一番之后,提步进入了当地人避之不及的神农架原始森林。
几天之后,他的衣服又皱了,衣袖上蹭着莫名的碧绿色液体,他的神色也多了几分疲惫,已经好好几天没有好好睡一觉了。
但是尚恒没有丝毫后悔。
“终于找到你了!”尚恒的眼睛晶亮,惊喜异常,他的声音有些嘶哑,这是缺水的缘故,神农架里的露水他都不敢随便喝。
银色的面具在遮天蔽日的树荫下,显得几分诡异,整个人都悬在半空中。
听不清男女的声音在尚恒耳边响起,瞬间在他一厢情愿的欣喜上浇了一盆冷水,夹杂着冰渣子,凉至心头。
那个人说,“你是谁?”
第64章 《洛丽塔》10
当新娘是寡妇,新郎是鳏夫;当前者在“我们伟大的小城”居住不到两年,后者则不满一月;当光生只盼一切倒楣事越快越好地结束,夫人又带着宽容的微笑屈服了;那么,我的读者,婚礼一般说来就是一件“静悄悄”的喜事。
新娘可能会省却桔花的皇冠,安心她的指尖罩,也不会在一本祈祷书中带上一枝白兰。
新娘的小女儿或许能为亨与亨的结合仪式添加一笔生动的朱红色,但我知道我不敢对被迫于困境的洛丽塔过于温柔因此同意此时不值得把那孩子从她衷爱的q营地拉走。
我的自命多情又孤独的夏洛特在日常生活中却又颇爱交际。
另外,我还发现她尽管本能控制自己的心或眼泪,倒是位很有自信的女人。
她刚刚作上了我的夫人(她的“急切又神经紧张的爱人”――一位英勇的爱人*―虽然服用了兴奋剂仍然有些初期的困难,但对此,他用他旧时代甜言蜜意的浪漫温柔充足地补偿了她)好人夏洛特便问起我与上帝的关系。
我本可以回答说我的思想很开放;但结果却说―――将我的敬意献给了一套虔诚的陈词滥调――我骂信主宰宇宙的神灵。
她低头看她的指甲,又问我家里是否有什么奇异的血统。
我反问她,如果我父亲的外祖父是,比如说,土耳其人,她是否还要和我结婚。
她说这倒无所谓;不过,一旦她发现我根本不信仰“我们的基督上帝”,她就要自杀。
她说得那么严肃,使我不寒而栗。就在那时我知道,她是个根有信仰的女人。
噢,她确是非常有教养的:每次在她流畅的谈话中稍有停顿,每次把“xin封”读作“xia封”,她都要说“请原谅”;无论何时与她的女友交谈都称我为亨伯特先生。
我想如果我拖着一束迷人的光进入公众圈,定会令她欣喜异常。
结婚那天,对我的一小段采访在拉姆斯代尔《日报》的“社会栏”上登了出来,还附有夏洛特的玉照,一只眉毛挑起来,名字还拼错了(“黑兹尔”)。
尽管有这等尴尬事,这种大出风头还是使她振奋不已―――我也因难堪的快乐而摇头晃脑了。
夏洛待开始热衷干教会事务,又设法结识了洛的同学比较出色的母亲,近二十个月来,地已经成为―名即使不是卓著的,至少也是值得接受的公民;但在此之前她从未出现在激动人心的专栏中,是我,埃德加,亨・亨伯特先生(我加上埃德加只为了装装样子),“作家兼探险家”,才使她扬名。
麦库的兄弟问我曾写过什么。
不管我告诉他什么,登出来时都是“几部关于孔雀、彩虹和其他诗人的书”。并且还说明夏洛特和我已相识多年,我是她第一位丈夫的远亲。我暗示十三年前就和她有过私情,但这在发表时未提。
我对夏洛特说,社会栏应该具有一些误差。
让我们继续这个奇异的故事吧。当我被召去享受从房客向情人的转升时,我是否只体会到痛苦和厌恶呢?
不,亨伯特先生承认他的虚荣得到了某种刺激的快感,得到了朦胧的温柔感,甚至有一种懊悔优雅地追随着他的谋者匕首的利刃。
我从来没料到这位虽然相当漂亮,但由于她对她的教堂和读书俱乐部满怀盲目的信仰,她谈吐的风度,以及她对一个茸毛细密、可爱的十二岁孩子那副苛刻、冷酷又轻蔑的态度而显得相当可笑的亨伯特夫人,竟能变成这样一个动人娇弱的造物,当我在洛丽塔卧室的门口将手放在她的手上时,她战栗地缩了回去,不住地说,“不,不,请别这样。”
这场变化使她的容貌大为改观。她的微笑过去是那么一种做作的东西,现在却变得那么迷人璀灿――璀灿,还附带着什么柔软、温湿的东西,我惊奇地发现它和那副可爱却空虚、迷茫的神情何其相似,那是洛在贪婪地望着新式混和型饮料,或默默无言地羡慕我总是新裁制的昂贵衣服时所有的。
我变得狂热了,凝望着夏洛特和其它女士交换作父母的悲哀,凝望她作出那个标志女性之顺从的国家级鬼脸(眼睛转上去,嘴巴斜向一边),这我曾看见洛象婴儿一般作给自己。
睡觉前,我们总喝点威士忌或其它烈酒,我依靠它们得以一边抚抱母亲一边回忆那孩子。
这是她白皙的腹部,一九三四年我的性感少女曾象条小鱼蜷在里面。
这仔细染过的头发,对我的嗅觉和触觉来说都是那么枯涩,但在台灯光照的特定时刻,在脚夫的床上,却获得了如果不是洛丽塔卷发的质地,也是她的色泽。
在我支配我白头储老的新妻子时,我不住告诫自己,就我而言,这是能接近洛丽塔的最便利的方法;洛蒂1在洛丽塔的年龄也象她女儿一样是个*很多的女学生,而洛丽塔的女儿有一天也会如此。从一本用了三十年的影集里,我在一堆鞋子底下将妻子发掘了出来(黑兹先生看来对鞋子很热衷),这样就可以看看洛蒂小时候长得什么样;即使光线不对,衣饰不美,我还是能模模糊糊看出洛丽塔最初的轮廓、双腿、颧骨、短鼻。
洛蒂丽塔,洛丽特申。
就这样让我象雄猫一样越过岁月的围墙,望到苍白无力的窗户里面。当有着高贵□□和肥大**的她,用充满怜悯的热情、天真的平民的抚爱方式,帮我准备好执行夜间的职责,我一边大叫着穿过那片发育不足又已衰败的黑丛,一边仍然在绝望中试图寻出一个性感少女的气息。
我简直不能告诉你我可怜的妻子有多么温柔,多么动人。
早饭时,在亮得使人郁闷的厨房里,镀铬餐具闪闪发光,还有“五金与钴一览表”以及可爱的早餐之角(假装那家夏洛特和亨伯特在大学时代常相伴说情话的“咖啡店”),她坐在那儿,一身红衣,胳膊肘支在塑料面的桌上,脸颊托在手掌中,带着令人不堪的温柔,凝望着我消化我的火腿和鸡蛋。
亨伯特的面孔也许因神经痛而扭曲了,但在她眼中,它的美丽和生机却能和投射在白色冰箱上的光和波动的叶影媲美。
我严肃的愤怒对于她却是爱情的沉默。我将菲薄的收入加入她更有限收入中,竞使她感动得象是发了大财;并非因为总数可以满足现在大部分中产阶级的需要,而且因为连我的钱在她眼里也附着我男性的魔力,她把我们合并的财产看作那正午时分的一条南方大道,一边是连续的浓荫,一边是和煦的光,一直延伸到希望的尽头,有粉红色的山峦若隐若现。
在我们同居的五十天里,夏洛特象塞满了几年的活动。
可怜的女人为一系列她已经很久不做或从没这么有兴趣去做的事情而忙碌,好象(拖长这副普鲁期特式音调)我娶了我所爱的孩子的母亲,就得以委托劳动使我的妻重获丰沛的青春。
她满怀普通年轻新娘的强烈兴味,开始“令满室生辉”。
我用心领略了屋中的每一处裂缝――因为这些日子我坐在椅上默想着画出了洛丽塔在屋中穿行的路线――我早已步入了和这个家、和它的**及灰尘某种情感上的联系,现在我几乎能感觉到这些不幸的东西在退缩,不情愿忍受夏洛特计划施予它们的淡褐色、赭石色以及浅黄及深黄的铅粉裕她从来没这么迅速过,感谢上帝,但她确实为涮洗窗帘,给威尼斯式百叶窗条涂蜡,买来新窗帘和百叶窗,又送回商店另换一套,等等,耗进了大量的精力,她时而微笑,时而蹙额,一会儿疑虑,一会儿撅嘴;象是在一副明暗对照画里。
她试着用印花棉布改变沙发的颜色――就在这张神圣的沙发上面,曾经有一个天堂的气泡在我体内慢慢破裂了。
她重新摆置了家俱――并且在―篇有关家务的论文里非常惬意地发现了这样的语:“完全可以把一对沙发框和它们的配套台灯分开。
”受到《你的家就是你》的点拨,她发展了绝对小靠椅和纺锤状长桌的憎恨。她认为展阔的窗户和上好木器的镶格,是房闻具有男性化的典型,而女性化的特点是小气的窗户和不稳固的木架。我走进屋发现她读的那几部小说已经替换成画册和家庭指南。
她又向坐落在费城罗斯福大道4640的一家工厂订做了一张双人床,还要求加上“包容314只螺施的锦缎床垫”――尽管船张旧的依我看其弹性和耐性,都足以支持任何东西。
她原为中西方人,她的丈夫,在安静的拉姆斯代尔――东部一州的一颗珠宝――居住得还不够长久,未能了解所有的好人。她稍微知道点儿住在我们草坪后面一间快坍的木制别墅里的天性快活的牙陵。
在一次教堂茶会上,她遇见了当地旧货商“傲慢势力”的妻子,她丈夫在大街的把角上拥有“殖民地”的白色恐怖。
她还常常“会见”老奥泊西特小姐;但在那些她更多拜访、或在草坪集会上碰面。或用电话与其闲聊的贵夫人中――这类优雅的女士象格拉夫夫人、谢里登夫人、麦克里斯特尔夫人、奈特夫人等等,却好象很少拜访我的被人忽视的夏洛特。
确实,唯一与她有真正热诚关系,而没有任何不可台人的盘算或任何实际目的的,就是及时从前往智利的出差旅途中越回来参加我们婚礼的法洛夫妇。
参加者还有查特菲尔德夫妇、麦库夫妇和其它一些人(但没有旧货夫人或更傲慢的猎犬夫人)。
约翰法洛正当中年,不声不响,不声不响地活泼而强壮,是位不声不响的成功的体育用品的经纪人,他在团十英里外的帕金顿有一公司:就是他在一次星期天林间散步时
