全本小说网,上万本全本小说供您下载阅读。
最新网址:www.shukuge.com

分节阅读 23

作者:佚名
更新时间:2018-03-22 06:00:00
朋友:指与孔子志同道合的人。

    (2)殡:停放灵柩和埋葬都可以叫殡,这里是泛指丧葬事务。

    【译文】

    (孔子的)朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”

    【原文】

    10・23    朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

    【译文】

    朋友馈赠物品,即使是车马,不是祭肉,(孔子在接受时)也是不拜的。

    【评析】

    孔子把祭肉看得比车马还重要,这是为什么呢?因为祭肉关系到“孝”的问题。用肉祭祀祖先之后,这块肉就不仅仅是一块可以食用的东西了,而是对祖先尽孝的一个载体。

    【原文】

    10・24    寝不尸,居不客。

    【译文】

    (孔子)睡觉不像死尸一样挺着,平日家居也不像作客或接待客人时那样庄重严肃。

    【原文】

    10・25    见齐衰(1)者,虽狎(2),必变。见冕者与瞽者(3),虽亵(4),必以貌。凶服(5)者式(6)之。式负版者(7)。有盛馔(8),必变色而作(9)。迅雷风烈必变。

    【注释】

    (1)齐衰:zī    cuī,指丧服。

    (2)狎:音xiá,亲近的意思。

    (3)瞽者:盲人,指乐师。

    (4)亵:音xiè,常见、熟悉。

    (5)凶服:丧服。

    (6)式:同轼,古代车辆前部的横木。这里作动词用。遇见地位高的人或其他人时,驭手身子向前微俯,伏在横木上,以示尊敬或者同情。这在当时是一种礼节。

    (7)负版者:背负国家图籍的人。当时无纸,用木版来书写,故称“版”。

    (8)馔:音zhuàn,饮食。盛馔,盛大的宴席。

    (9)作:站起来。

    【译文】

    (孔子)看见穿丧服的人,即使是关系很亲密的,也一定要把态度变得严肃起来。看见当官的和盲人,即使是常在一起的,也一定要有礼貌。在乘车时遇见穿丧服的人,便俯伏在车前横木上(以示同情)。遇见背负国家图籍的人,也这样做(以示敬意)。(作客时,)如果有丰盛的筵席,就神色一变,并站起来致谢。遇见迅雷大风,一定要改变神色(以示对上天的敬畏)。

    【原文】

    10・26    升车,必正立,执绥(1)。车中,不内顾(2),不疾言(3),不亲指(4)。

    【注释】

    (1)绥:上车时扶手用的索带。

    (2)内顾:回头看。

    (3)疾言:大声说话。

    (4)不亲指:不用自己的手指划。

    【译文】

    上车时,一定先直立站好,然后拉着扶手带上车。在车上,不回头,不高声说话,不用自己的手指指点点。

    【评析】

    以上这几章,讲的都是孔子如何遵从周礼的。在许多举动上,他都能按礼行事,对不同的人、不同的事、不同的环境,应该有什么表情、什么动作、什么语言,他都一丝不苟,准确而妥贴。所以,孔子的学生们在谈起这些时,津津乐道,极其佩服。

    【原文】

    10・27    色斯举矣(1),翔而后集(2)。曰:“山梁雌雉(3),时哉时哉!(4)”子路共(5)之,三嗅而作(6)。

    【注释】

    (1)色斯举矣:色,脸色。举,鸟飞起来。

    (2)翔而后集:飞翔一阵,然后落到树上。鸟群停在树上叫“集”。

    (3)山梁雌雉:聚集在山梁上的母野鸡。

    (4)时哉时哉:得其时呀!得其时呀!这是说野鸡时运好,能自由飞翔,自由落下。

    (5)共:同“拱”。

    (6)三嗅而作:嗅应为字之误。,音jù,鸟张开两翅。一本作“戛”字,鸟的长叫声。

    【译文】

    孔子在山谷中行走,看见一群野鸡在那儿飞,孔子神色动了一下,野鸡飞翔了一阵落在树上。孔子说:“这些山梁上的母野鸡,得其时呀!得其时呀!”子路向他们拱拱手,野鸡便叫了几声飞走了。

    【评析】

    这里似乎是在游山观景,其实孔子是有感而发。他感到山谷里的野鸡能够自由飞翔,自由落下,这是“得其时”,而自己却不得其时,东奔西走,却没有获得普遍响应。因此,他看到野鸡时,神色动了一下,随之发出了这样的感叹。

    先进篇第十一

    【本篇引语】

    本篇共有26章,其中著名的文句有:“未能事人,焉能事鬼?”“未知生,焉知死”;“过犹不及”等。这一篇中包括孔子对弟子们的评价,并以此为例说明“过犹不及”的中庸思想;学习各种知识与日后做官的关系;孔子对待鬼神、生死问题的态度。最后一章里,孔子和他的学生们各述其志向,反映出孔子政治思想上的倾向。

    【原文】

    11・1    子曰:“先进(1)于礼乐,野人(2)也;后进(3)于礼乐,君子(4)也。如用之,则吾从先进。”

    【注释】

    (1)先进:指先学习礼乐而后再做官的人。

    (2)野人:朴素粗鲁的人或指乡野平民。

    (3)后进:先做官后学习礼乐的人。

    (4)君子:这里指统治者。

    【译文】

    孔子说:“先学习礼乐而后再做官的人,是(原来没有爵禄的)平民;先当了官然后再学习礼乐的人,是君子。如果要先用人才,那我主张选用先学习礼乐的人。”

    【评析】

    在西周时期,人们因社会地位和居住地的不同,就有了贵族、平民和乡野之人的区分。孔子这里认为,那些先当官,即原来就有爵禄的人,在为官以前,没有接受礼乐知识的系统教育,还不知道怎样为官,便当上了官。这样的人是不可选用的。而那些本来没有爵禄的平民,他们在当官以前已经全面系统地学习了礼乐知识,然后就知道怎样为官,怎样当一个好官。

    【原文】

    11・2    子曰:“从我于陈、蔡(1)者,皆不及门(2)也。”

    【注释】

    (1)陈、蔡:均为国名。

    (2)不及门:门,这里指受教的场所。不及门,是说不在跟前受教。

    【译文】

    孔子说:“曾跟随我从陈国到蔡地去的学生,现在都不在我身边受教了。”

    【评析】

    公元前489年,孔子和他的学生从陈国到蔡地去。途中,他们被陈国的人们所包围,绝粮7天,许多学生饿得不能行走。当时跟随他的学生有子路、子贡、颜渊等人。公元前484年,孔子回鲁国以后,子路、子贡等先后离开了他,颜回也死了。所以,孔子时常想念他们。这句话,就反映了孔子的这种心情。

    【原文】

    11・3    德行(1):颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。言语(2):宰我、子贡。政事(3):冉有、季路。文学(4):子游、子夏。

    【注释】

    (1)德行:指能实行孝悌、忠恕等道德。

    (2)言语:指善于辞令,能办理外交。

    (3)政事:指能从事政治事务。

    (4)文学:指通晓诗书礼乐等古代文献。

    【译文】

    德行好的有:颜渊、闵子骞、冉伯牛、仲弓。善于辞令的有:宰我、子贡。擅长政事的有:冉有、季路。通晓文献知识的有:子游、子夏。

    【原文】

    11・4    子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

    【译文】

    孔子说:“颜回不是对我有帮助的人,他对我说的话没有不心悦诚服的。”

    【评析】

    颜回是孔子得意门生之一,在孔子面前始终是服服贴贴、毕恭毕敬的,对于孔子的学说深信不疑、全面接受。所以,孔子多次赞扬颜回。这里,孔子说颜回“非助我者”,并不是责备颜回,而是在得意地赞许他。

    【原文】

    11・5    子曰:“孝哉闵子骞!人不间(1)于其父母昆(2)弟之言。”

    【注释】

    (1)间:非难、批评、挑剔。

    (2)昆:哥哥,兄长。

    【译文】

    孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话,没有什么异议。”

    【原文】

    11・6    南容三复白圭(1),孔子以其兄之子妻之。

    【注释】

    (1)白圭:白圭指《诗经・大雅・抑之》的诗句:“白圭之玷,尚可磨也,斯兰之玷,不可为也”意思是白玉上的污点还可以磨掉,我们言论中有毛病,就无法挽回了。这是告诫人们要谨慎自己的言语。

    【译文】

    南容反复诵读“白圭之玷,尚可磨也;斯言不玷,不可为也。”的诗句。孔子把侄女嫁给了他。

    【评析】

    儒家从孔子开始,极力提倡“慎言”,不该说的话绝对不说。因为,白玉被玷污了,还可以把它磨去,而说错了的话,则无法挽回。希望人们言语要谨慎。这里,孔子把自己的侄女嫁给了南容,表明他很欣赏南容的慎言。

    【原文】

    11・7    季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。”

    【译文】

    季康子问孔子:“你的学生中谁是好学的?”孔子回答说:“有一个叫颜回的学生很好学,不幸短命死了。现在再也没有像他那样的了。”

    【原文】

    11・8    颜渊死,颜路(1)请子之车以为之椁(2)。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤(3)也死,有棺而无椁。吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后(4),不可徒行也。”

    【注释】

    (1)颜路:“颜无繇(yóu),字路,颜渊的父亲,也是孔子的学生,生于公元前545年。

    (2)椁:音guǒ,古人所用棺材,内为棺,外为椁。

    (3)鲤:孔子的儿子,字伯鲁,死时50岁,孔子70岁。

    (4)从大夫之后:跟随在大夫们的后面,意即当过大夫。孔子在鲁国曾任司寇,是大夫一级的官员。

    【译文】

    颜渊死了,(他的父亲)颜路请求孔子卖掉车子,给颜渊买个外椁。孔子说:“(虽然颜渊和鲤)一个有才一个无才,但各自都是自己的儿子。孔鲤死的时候,也是有棺无椁。我没有卖掉自己的车子步行而给他买椁。因为我还跟随在大夫之后,是不可以步行的。”

    【评析】

    颜渊是孔子的得意门生。孔子多次高度称赞颜渊,认为他有很好的品德,又好学上进。颜渊死了,他的父亲颜路请孔子卖掉自己的车子,给颜渊买椁。尽管孔子十分悲痛,但他却不愿意卖掉车子。因为他曾经担任过大夫一级的官员,而大夫必须有自己的车子,不能步行,否则就违背了礼的规定。这一章反映了孔子对礼的严谨态度。

    【原文】

    11・9    颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”

    【译文】

    颜渊死了,孔子说:“唉!是老天爷真要我的命呀!是老天爷真要我的命呀!”

    【原文】

    11・10    颜渊死,子哭之恸(1)。从者曰:“子恸矣。”曰:“有恸乎?非夫(2)人之为恸而谁为?”

    【注释】

    (1)恸:哀伤过度,过于悲痛。

    (2)夫:音fú,指示代词,此处指颜渊。

    【译文】

    颜渊死了,孔子哭得极其悲痛。跟随孔子的人说:“您悲痛过度了!”孔子说:“是太悲伤过度了吗?我不为这个人悲伤过度,又为谁呢?”

    【原文】

    11・11    颜渊死,门人欲厚葬(1)之,子曰:“不可。”门人厚葬之。子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也(2)。非我也,夫(3)二三子也。”

    【

友情链接