全本小说网,上万本全本小说供您下载阅读。
最新网址:www.shukuge.com

分节阅读 28

作者:佚名
更新时间:2018-03-22 06:00:00
 【原文】

    13・6    子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”

    /【译文】B>

    孔子说:“自身正了,即使不发布命令,老百姓也会去干,自身不正,即使发布命令,老百姓也不会服从。”

    【原文】

    13・7    子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”

    【译文】

    孔子说:“鲁和卫两国的政事,就像兄弟(的政事)一样。”

    【评析】

    鲁国是周公旦的封地,卫国是康叔的封地,周公旦和康叔是兄弟,当时两国的政治情况有些相似。所以孔子说,鲁国的国事和卫国的国事,就像兄弟一样。

    【原文】

    13・8    子谓卫公子荆(1):“善居室(2)。始有,曰:‘苟(3)合(4)矣’。少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”

    【注释】

    (1)卫公子荆:卫国大夫,字南楚,卫献公的儿子。

    (2)善居室:善于管理经济,居家过日子。

    (3)苟:差不多。

    (4)合:足够。

    【译文】

    孔子谈到卫国的公子荆时说:“他善于管理经济,居家理财。刚开始有一点,他说:‘差不多也就够了。’稍为多一点时,他说:‘差不多就算完备了。’更多一点时,他说:‘差不多算是完美了’。”

    【原文】

    13・9    子适卫,冉有仆(1)。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶(2)矣,又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”

    【注释】

    (1)仆:驾车。

    (2)庶:众多,这里指人口众多。

    【译文】

    孔子到卫国去,冉有为他驾车。孔子说:“人口真多呀!”冉有说:“人口已经够多了,还要再做什么呢?”孔子说:“使他们富起来。”冉有说:“富了以后又还要做些什么?”孔子说:“对他们进行教化。”

    【评析】

    在本章里,孔子提出“富民”和“教民”的思想,而且是“先富后教”。这是正确的。但这并不是说,对老百姓只富不教。在孔子的观念中,教化百姓始终是十分重要的问题。所以,在这里,一定要注意深入理解孔子的原意。

    【原文】

    13・10    子曰:“苟有用我者,期月而已可也,三年有成。”

    【译文】

    孔子说:“如果有人用我治理国家,一年便可以搞出个样子,三年就一定会有成效。”

    【原文】

    13・11    子曰:“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!”

    【译文】

    孔子说:“善人治理国家,经过一百年,也就可以消除残暴,废除刑罚杀戮了。这话真对呀!”

    【评析】

    孔子说,善人需要一百年的时间,可以“胜残去杀”,达到他所理想的境界。其实,从这句话的本意去理解,善人施行“德治”,但并不排除刑罚的必要手段。这在现实的政治活动中,并不是可有可无的。

    【原文】

    13・12    子曰:“如有王者,必世而后仁。”

    【译文】

    孔子说:“如果有王者兴起,也一定要三十年才能实现仁政。”

    【评析】

    上一章孔子讲,善人施行德治需要一百年的时间才可以到达理想境界,本章又说,王者治理国家也需要三十年的时间才能实现仁政。同样,王者在实现仁政之前的三十年间,也不能排除刑罚杀戮手段在社会政治生活中所起的重要作用。

    【原文】

    13・13    子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如正人何?”

    【译文】

    孔子说:“如果端正了自身的行为,管理政事还有什么困难呢?如果不能端正自身的行为,怎能使别人端正呢?”

    【评析】

    俗话说:“正人先正己。”本章里孔子所讲的就是这个道理。孔子把“正身”看作是从政为官的重要方面,是有深刻的思想价值的。

    【原文】

    13・14    冉子退朝。子曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也?如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”

    【译文】

    冉求退朝回来,孔子说:“为什么回来得这么晚呀?”冉求说:“有政事。”孔子说:“只是一般的事务吧?如果有政事,虽然国君不用我了,我也会知道的。”

    【原文】

    13・15    定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言不可以若是其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”

    【译文】

    鲁定公问:“一句话就可以使国家兴盛,有这样的话吗?”孔子答道:“不可能有这样的话,但有近乎于这样的话。有人说:‘做君难,做臣不易。’如果知道了做君的难,这不近乎于一句话可以使国家兴盛吗?”鲁定公又问:“一句话可以亡国,有这样的话吗?”孔子回答说:“不可能有这样的话,但有近乎这样的话。有人说过:‘我做君主并没有什么可高兴的,我所高兴的只在于我所说的话没有人敢于违抗。’如果说得对而没有人违抗,不也好吗?如果说得不对而没有人违抗,那不就近乎于一句话可以亡国吗?”

    【评析】

    对于鲁定公的提问,孔子实际上作了肯定性的回答。他劝告定公,应当行仁政、礼治,不应以国君所说的话无人敢于违抗而感到高兴,这是值得注意的。作为在上位的统治者,一个念头、一句话如果不当,就有可能导致亡国丧天下的结局。

    【原文】

    13・16    叶公问政。子曰:“近者悦,远者来。”

    【译文】

    叶公问孔子怎样管理政事。孔子说:“使近处的人高兴,使远处的人来归附。”

    【原文】13・17    子夏为莒父(1)宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速则不达,见小利则大事不成。”

    【注释】

    (1)莒父:莒,音jǔ。鲁国的一个城邑,在今山东省莒县境内。

    【译文】

    子夏做莒父的总管,问孔子怎样办理政事。孔子说:“不要求快,不要贪求小利。求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。”

    【评析】

    “欲速则不达”,贯穿着辩证法思想,即对立着的事物可以互相转化。孔子要求子夏从政不要急功近利,否则就无法达到目的;不要贪求小利,否则就做不成大事。

    【原文】

    13・18    叶公语孔子曰:“吾党(1)有直躬者(2),其父攘羊(3),而子证(4)之。”孔子曰:“吾党之直者异于是:父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”

    【注释】

    (1)党:乡党,古代以五百户为一党。

    (2)直躬者:正直的人。

    (3)攘羊:偷羊。

    (4)证:告发。

    【译文】

    叶公告诉孔子说:“我的家乡有个正直的人,他的父亲偷了人家的羊,他告发了父亲。”孔子说:“我家乡的正直的人和你讲的正直人不一样:父亲为儿子隐瞒,儿子为父亲隐瞒。正直就在其中了。”

    【评析】

    孔子认为“父为子隐,子为父隐”就是具有了“直”的品格。看来,他把正直的道德纳入“孝”与“慈”的范畴之中了,一切都要服从“礼”的规定。这在今天当然应予扬弃。

    【原文】

    13・19    樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”

    【译文】

    樊迟问怎样才是仁。孔子说:“平常在家规规矩矩,办事严肃认真,待人忠心诚意。即使到了夷狄之地,也不可背弃。”

    【评析】

    这里孔子对“仁”的解释,是以“恭”、“敬”、“忠”三个德目为基本内涵。在家恭敬有礼,就是要符合孝悌的道德要求;办事严肃谨慎,就是要符合“礼”的要求;待人忠厚诚实显示出仁德的本色。

    【原文】

    13・20    子贡问曰:“何如斯可谓之士(1)矣?”子曰:“行已有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”

    曰“敢问其次。”曰:“言必信,行必果(2),(3)然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人(4),何足算也?”

    【注释】

    (1)士:士在周代贵族中位于最低层。此后,士成为古代社会知识分子的通称。

    (2)果:果断、坚决。

    (3):音kēng,象声词,敲击石头的声音。这里引申为像石块那样坚硬。

    (4)斗筲之人:筲,音shāo,竹器,容一斗二升。比喻器量狭小的人。

    【译文】

    子贡问道:“怎样才可以叫做士?”孔子说:“自己在做事时有知耻之心,出使外国各方,能够完成君主交付的使命,可以叫做士。”子贡说:“请问次一等的呢?”孔子说:“宗族中的人称赞他孝顺父母,乡党们称他尊敬兄长。”子贡又问:“请问再次一等的呢?”孔子说:“说到一定做到,做事一定坚持到底,不问是非地固执己见,那是小人啊。但也可以说是再次一等的士了。”子贡说:“现在的执政者,您看怎么样?”孔子说:“唉!这些器量狭小的人,哪里能数得上呢?”

    【评析】

    孔子观念中的“士”,首先是有知耻之心、不辱君命的人,能够担负一定的国家使命。其次是孝敬父母、顺从兄长的人。再次才是“言必信,行必果”的人。至于现在的当政者,他认为是器量狭小的人,根本算不得士。他所培养的就是具有前两种品德的“士”

    【原文】

    13・21    子曰:“不得中行(1)而与之,必也狂狷(2)乎!狂者进取,狷者有所不为也。”

    【注释】

    (1)中行:行为合乎中庸。

    (2)狷:音juàn,拘谨,有所不为。

    【译文】

    孔子说:“我找不到奉行中庸之道的人和他交往,只能与狂者、狷者相交往了。狂者敢作敢为,狷者对有些事是不肯干的。”

    【评析】

    “狂”与“狷”是两种对立的品质。一是流于冒进,进取,敢作敢为;一是流于退缩,不敢作为。孔子认为,中行就是不偏不狂,也不偏于狷。人的气质、作风、德行都不偏于任何一个方面,对立的双方应互相牵制,互相补充,这样,才符合于中庸的思想。

    【原文】

    13・22    子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医(1)。’善夫!”“不恒    其德,或承之羞。”(2)子曰:不占(3)而已矣。”

    【注释】

    (1)巫医:用卜筮为人治病的人。

    (2)不恒其德,或承之羞:此二句引自《易经・恒卦・爻辞》。

    (3)占:占卜。

    【译文】

    孔子说:“南方人有句话说:‘人如果做事没有恒心,就不能当巫医。’这句话说得真好啊!”“人不能长久地保存自己的德行,免不了要遭受耻辱。”孔子说:“(这句话是说,没有恒心的人)用不着去占卦了。”

    【评析】

    本章中孔子讲了两层意思:一是人必须有恒心,这样才能成就事业。二是人必须恒久保持德行,否则就可能遭受耻辱。这是他对自己的要求,也是对学生们的告诫。

    【原文】

    13・23    子曰:“君子和(1)而不同(2),小人同而不和。”

    【注释】

    (1)和:不同的东西和谐地配合叫做和,

友情链接