主要家族的儿童已
经交出了,同时有一支很大的蛮族人军队占据了城市,因此他们嚎陶大哭,
搜集神庙中的装饰品和所有妇女的珠宝以凑成两千他连特的数目。当这笔款
项缴了的时候,芝诺比阿斯责难他们骗了称头,召集他们到戏院中来,于是
他把他的军队,抽出剑来,驻扎在戏院的周围,以及沿着从戏院到海边的街
上。他领导开俄斯人一个一个地从戏院里出来,把他们放在船上,男人和妇
女及小孩分开,所有的人都遭到蛮族捕捉者的侮辱。他们从那里被拖到米特
拉达梯那里,米特拉达梯把他们送到攸克星海边去了。开俄斯的公民所遭遇
的灾难就是这样的。
48.当芝诺比阿斯带着他的军队到达以弗所的时候,公民们命令他在城
门口放下武器,只带几个随员进城去。他遵守了这个命令,他拜访了斐罗彼
门(米特拉达梯得宠的妻子谟尼玛的父亲,他曾经被米特拉达梯任命为以弗
所的监督),召集以弗所人举行人民会议,他们预料他不会作出什么好事情
的,把会议延期到第二天。那天晚上他们会商,彼此互相鼓励;会商之后,
他们把芝诺比阿斯投入狱中,置之死地,于是他们配备士兵防守城墙,组织
人民,把粮食从乡间运进城来,使城市完全在防守状态之中。当特拉利斯、
海彼巴、麦索玻里和其他几个城市的人民听到这件事情之后,他们担心他们
也会遭遇着开俄斯人的命运,所以他们都学以弗所的榜样。米特拉达梯派遣
一支军队来镇压暴动者,对于那些被他俘虏的人,他处以可怕的惩罚;但是
因为他担心其他的暴动,所以他给各希腊人的城市以自由,宣布取消债务。
给城内全部侨民以公民权,解放奴隶。他之所以这样作,因为他希望债务人,
侨居者和奴隶们会认为他们新得的特权只有在米特拉达梯的统治之下,才能
巩固,因此会对他有好感(真的,结果是这样的)。同时,士麦拿的门尼俄
和斐罗提马斯,列斯堡的克利斯提尼和阿斯克利彼奥多图,所有这些国王的
亲密朋友(阿斯克利彼奥多图曾经有一次请国王到他家里作客)都联合起
来,组织一个杀害米特拉达梯的阴谋。阿斯克利彼奥多图本人告发了这个阴
谋。为了证实他所说的话,他安排着使国王自己隐藏在床下,窃听门尼俄所
说的话。这个阴谋就这样被揭发出来了,阴谋者受拷讯之后被处死刑。许多
其他的人,因为被怀疑有类似的阴谋而受到惩罚,当帕加玛有八十个公民在
开会商议同样的事情时被逮捕,其他城市中也有其他的人作这类的事情的时
候,国王到处派遣密探,这些密探告发他们的私敌。这样丧失了生命的人大
约有一千六百人。这些告发者中间有一些人后来不久被苏拉捉着,被杀死
了,另一些人自杀了,还有一些人跟着米特拉达梯逃往本都去了。
49.当这些事情在亚细亚发生的时候,米特拉达梯聚集了一支八万人的
军队,由多利劳领导到希腊去支援阿基拉斯,阿基拉斯还有他以前的军队的
残余一万人在那里。苏拉占据奥科美那斯附近的阵地以对抗阿基拉斯。当他
看见敌人很多骑兵来了的时候,他在平原地带挖掘许多宽十英尺的壕沟,当
阿基拉斯前进的时候,他把他的军队列成阵势迎战。罗马人战斗不利,因为
他们害怕敌人的骑兵。苏拉骑着马,长时期地到处跑动,鼓励和威吓他的士
兵。就是这样,他也不能把他们集合起来,他从马上跳下来,夺取一面军旗,
带着他的持盾者,跑到两支军队的中间去,大声说道,“罗马人,如果有人
问你们,你们在什么地方曾经遗弃你们自己的将军苏拉的话,你们可以说,
那是当他正在奥科美那斯战役中战斗的时候。”军官们看见他危险了,从他
们自己的行列中冲出去援助他,士兵们由于惭愧,也跟着前进,把敌人打退。
这是胜利的开端。苏拉又跳上他的马,在军队里面跑来跑去,夸奖和鼓励他
们,直到获得全胜。敌人丧失了一万五千人,其中约一万是骑兵,包括阿基
拉斯的儿子戴奥哲尼斯在内。步兵逃到他们的军营里去了。
50.因为苏拉没有船舰,他担心阿基拉斯和从前一样会逃到卡尔西斯
去。因此,他在整个平原地带,分段驻扎守夜的人。第二天阿基拉斯没有出
来进攻,苏拉在离他的军营不到一斯塔狄亚①的地方,挖掘一条壕沟,把他
包围起来。于是苏拉比以前更加认真地号召他的军队完成这次战斗所剩下来
的小部分工作,所以领导他们进攻阿基拉斯的军营。同样的情景也在敌人中
出现,虽然是在不同情况下,因为他们为势所迫,军官们匆忙到处跑动,说
明危险近在眉睫,谴责士兵们,如果他们不能抵抗人数较少的进攻者,甚至
连军营也守不住的话。双方面都在冲锋和大声叫喊之后,就作出许多勇敢的
成绩来。罗马人利用他们的盾保护自己,正在破坏军营的某一个角的时候,
蛮族人从营内的低墙上跳下,抽出刀剑来,环绕这个角站着,预备击退侵入
者。没有一个人敢冲进去。直到最后,军团将校巴西拉斯首先跳进去,杀了
他前面的敌人。于是整个队伍跟着他冲进去。接着就是蛮族人的逃跑和被屠
杀。有些蛮族人被追上了,有些被赶入附近的湖中,因为他们不会游泳,死
时还在那里用杀害他们的人所不懂的蛮族语言乞怜。阿基拉斯躲在一个沼泽
里,找着一条小船,他乘着这条小船逃往卡尔西斯去了。他在此地匆忙地召
集米特拉达梯驻扎各地的分遣队。
① 希腊原文作“不到一斯塔狄亚”,英译本作“不到600 希腊尺”。――译者
Ⅷ.苏拉被宣布为公敌。苏拉与米特拉达梯媾和
51.第二天苏拉把勋章授予军团将校巴西拉斯,并赏赐了其他的人,以
奖励他们的勇敢。他劫掠彼奥提亚,因为彼奥提亚经常从这边倒到那边,然
后他移军到帖撒利,进入冬营,在那里等待琉卡拉斯和他的舰队,但是因为
他不知道琉卡拉斯在哪里,他开始自己建造船只。这时候他在国内的政敌,
科尼利阿斯・秦那和盖约・马略宣布他为罗马人民的公敌,破坏了他在罗马
城内以及乡村中的房屋,杀害他的朋友们。虽然这样,但是他一点也没有放
松他的权力,因为他有一支热诚忠于他的军队。秦那选择夫拉卡斯作他的同
僚执政官①之后,派遣夫拉卡斯带着两个军团来到亚细亚,以代替苏拉统治
这个行省和指挥米特拉达梯的战争,因为苏拉现在已经被宣布为公敌了。夫
拉卡斯没有战争的经验,一个名叫费姆布里亚的元老等级的人自愿加入军
队,跟着他在一块,因为费姆布里亚使人相信他有作将军的资格。当他们从
勃隆度辛起航的时候,大部分的船只都被风暴摧毁了,有一些先走的船舰,
则被米特拉达梯派遣来抵抗他们的一支新军队所焚毁了。并且夫拉卡斯是一
个流氓,因为处罚不公,贪得无厌,为全体军队所痛恨。因此,有些先派遣
到帖撒利去的军队倒到苏拉一边去了。但是费姆布里亚保全了其余的军队,
使他们没有背叛,因为他们认为费姆布里亚是比夫拉卡斯较为厚道,而且是
一个较好的将军。
52.有一次,他在一个旅舍里,因为住房的问题和财政官发生了争执,
夫拉卡斯作为双方的调停者,很少为费姆布里亚考虑,费姆布里亚生气了,
威胁着要回罗马去了。因此夫拉卡斯任命另一个人代替他当时所担任的职
务。但是费姆布里亚等待他的机会。当夫拉卡斯航往卡尔西顿,留下德谟斯
在那里作他的民政官的时候,费姆布里亚首先从德谟斯手中夺取棒束权杖,
理由是军队已经任命他本人为司令官。不久之后,夫拉卡斯回来了,大为愤
怒,但费姆布里亚迫得他只好逃跑,直到最后夫拉卡斯躲在一栋屋子里,晚
间爬过城墙,首先逃往卡尔西顿,后来逃往尼科米底亚,把城门关闭起来。
费姆布里亚追赶他,发现他躲在一个井里,把他杀死了,虽然他是一个罗马
的执政官和这次战争的司令官,而费姆布里亚本人却只是一个普通的公民,
因他的请求而作为一个朋友跟他去的。费姆布里亚把他的头割下,抛入海
中,把尸体的其他部分扔掉,没有埋葬。于是他任命他自己为司令官,对米
特拉达梯的儿子打了几次胜仗,把国王本人赶进帕加玛。他由帕加玛逃往彼
坦尼,但是费姆布里亚追赶他,开始用一条壕沟包围那个地方,直到最后国
王乘了一条船逃往密提林去了。
53.费姆布里亚穿过亚细亚行省,惩办亲卡巴多西亚党人, 破坏那些不
① 公元前96 年秦那和马略攻入罗马,二人同为执政官。数日后,马略死去,秦那选择夫拉卡斯为执政官。
参阅《内战史》。――译者
开门欢迎他的城市的领土。伊利昂①的居民被他围攻后,向苏拉求援;他说,
他会来援助他们的,同时,要他们对费姆布里亚说,他们已经投降苏拉了。
当费姆布里亚听到这些话的时候,他祝贺他们已经是罗马人民的朋友了,命
令他们允许他进城,因为他也是一个罗马人,讥讽地暗示伊利昂与罗马间的
关系。当他被允许进城之后,他马上不分青红皂白地大肆屠杀,把整个城市
焚毁了,对于那些联络苏拉的人,他百般拷打。他既不保全神庙中的圣物,
也不饶恕那些逃往雅典娜神庙中的人,而把他们和神庙一起烧掉。他拆毁城
墙,第二天搜查那个地方还有什么东西没有毁掉的。这个城市当时从它自己
的一个同族人①所得到的待遇比过去从阿加美浓②所得到的待遇更为恶劣得
多,以致没有一栋房屋、一个神庙、一个神像被保留下来。有人说,那个叫
做巴拉狄昂③的雅典娜女神像,是被人认为是从天上掉下来的,当时有人看
到这个神像,没有损坏,倒下来的墙壁形成一个拱门,罩在它的上面;如果
不是戴奥密德和奥得修斯在特洛耶战争的时候把它运走了的话,这可能是真
的。在第一百七十三奥林匹亚纪的末年,④伊利昂就是这样被费姆布里亚毁
灭了。有人说,这次灾难和它从阿加美浓手中所受到的灾难⑤之间经过了一
千零五十年。
54.当米特拉达梯听到他在奥科美那斯战败的消息的时候,他想到从战
争开始以来,已经派遣了巨大数目的军队到希腊去了,他们连续地、迅速地
遭到惨败,因此,他写信给阿基拉斯,要他尽可能地根据最好的条件媾和。
阿基拉斯和苏拉会晤,他说,“苏拉啊,国王米特拉达梯是你父亲的朋友,
由于其他罗马将军们的贪婪,他被牵入了这次战争。如果你愿意给他以公平
的条件的话,他将依赖你的道德品质而媾和。”因为苏拉没有船舰;因为他
在罗马的政敌不给他以金钱或其他任何东西,而宣布他是一个被剥夺法律保
护的人;因为他已经取得了彼提亚,①奥林匹亚和挨彼道鲁斯等神庙的金钱,
为了报答这些神庙起见,他指定底比斯一半的领土给了它们,因为底比斯屡
次叛变;因为他急于要率领他还没有受到损失的主力军去进攻他国内的敌
党,所以他同意媾和。他说,“阿基拉斯啊,如果对米特拉达梯作了不公平
的事的话,他早该派遣使团来说明他是怎样受到诬害的。蹂躏了别人这样广
① 即特洛耶。――译者
① 传说,罗马人的始祖是从特洛耶逃出的王子伊尼阿斯。所以称罗马人为他的同族人。参阅Ⅰ(Ⅰ)1。―
―译者
② 阿各斯国王,特洛耶战争中的希腊联军总司令。――译者
③ 即雅典娜女神像,立于特洛耶的卫城上。相传,此像在特洛耶即安全;否则就不安全。后为远征特洛耶
城的希腊人戴奥密德和奥德秀斯所盗走,特洛耶即被攻陷。――译者
④ 公元前84 年。――译者
⑤ 传说阿加美浓攻陷特洛耶是公元前1184 年。――译者
① 即特尔斐神庙。――译者
大的土地,杀害了这样多的人民,夺取了许多城市的公款和圣款,没收了那
些被他杀害的人们的财产,――这是加害于别人者所作的事情,而不是受害
者所作的事情。他曾经对他自己的朋友们正和对我们一样地背信弃义,把他
的许多朋友置之于死地,他杀害了许多他请来参加宴会的小君主和他们的妻
室儿女,他们并没有和他作战。对于我们,他显出他的动机是出自先天的仇
视,而不是出自战争的必要,对于在全亚细亚的意大利人,连同他们的妻室
儿女和有意大利血统的奴隶加以一切可能的迫害,拷打和屠杀。这个人对意
大利这样深怀仇恨,而他现在冒称和我父亲有交情!――这个交情在我消灭
你们的军队十六万人以前,你们是不记得了的。
55. “为了报复这种行为起见,我们有一切权利对他采取绝对不和解的
态度;但是为了你的缘故,我愿意替他从罗马取得赦免,只要他真的悔改了。
但是,如果他还玩弄伪君子的手法的话,我劝告你,阿基拉斯啊,当心你自
己。替你和他,考虑目前的形势吧,要记着他是怎样对待他的朋友的,我
经交出了,同时有一支很大的蛮族人军队占据了城市,因此他们嚎陶大哭,
搜集神庙中的装饰品和所有妇女的珠宝以凑成两千他连特的数目。当这笔款
项缴了的时候,芝诺比阿斯责难他们骗了称头,召集他们到戏院中来,于是
他把他的军队,抽出剑来,驻扎在戏院的周围,以及沿着从戏院到海边的街
上。他领导开俄斯人一个一个地从戏院里出来,把他们放在船上,男人和妇
女及小孩分开,所有的人都遭到蛮族捕捉者的侮辱。他们从那里被拖到米特
拉达梯那里,米特拉达梯把他们送到攸克星海边去了。开俄斯的公民所遭遇
的灾难就是这样的。
48.当芝诺比阿斯带着他的军队到达以弗所的时候,公民们命令他在城
门口放下武器,只带几个随员进城去。他遵守了这个命令,他拜访了斐罗彼
门(米特拉达梯得宠的妻子谟尼玛的父亲,他曾经被米特拉达梯任命为以弗
所的监督),召集以弗所人举行人民会议,他们预料他不会作出什么好事情
的,把会议延期到第二天。那天晚上他们会商,彼此互相鼓励;会商之后,
他们把芝诺比阿斯投入狱中,置之死地,于是他们配备士兵防守城墙,组织
人民,把粮食从乡间运进城来,使城市完全在防守状态之中。当特拉利斯、
海彼巴、麦索玻里和其他几个城市的人民听到这件事情之后,他们担心他们
也会遭遇着开俄斯人的命运,所以他们都学以弗所的榜样。米特拉达梯派遣
一支军队来镇压暴动者,对于那些被他俘虏的人,他处以可怕的惩罚;但是
因为他担心其他的暴动,所以他给各希腊人的城市以自由,宣布取消债务。
给城内全部侨民以公民权,解放奴隶。他之所以这样作,因为他希望债务人,
侨居者和奴隶们会认为他们新得的特权只有在米特拉达梯的统治之下,才能
巩固,因此会对他有好感(真的,结果是这样的)。同时,士麦拿的门尼俄
和斐罗提马斯,列斯堡的克利斯提尼和阿斯克利彼奥多图,所有这些国王的
亲密朋友(阿斯克利彼奥多图曾经有一次请国王到他家里作客)都联合起
来,组织一个杀害米特拉达梯的阴谋。阿斯克利彼奥多图本人告发了这个阴
谋。为了证实他所说的话,他安排着使国王自己隐藏在床下,窃听门尼俄所
说的话。这个阴谋就这样被揭发出来了,阴谋者受拷讯之后被处死刑。许多
其他的人,因为被怀疑有类似的阴谋而受到惩罚,当帕加玛有八十个公民在
开会商议同样的事情时被逮捕,其他城市中也有其他的人作这类的事情的时
候,国王到处派遣密探,这些密探告发他们的私敌。这样丧失了生命的人大
约有一千六百人。这些告发者中间有一些人后来不久被苏拉捉着,被杀死
了,另一些人自杀了,还有一些人跟着米特拉达梯逃往本都去了。
49.当这些事情在亚细亚发生的时候,米特拉达梯聚集了一支八万人的
军队,由多利劳领导到希腊去支援阿基拉斯,阿基拉斯还有他以前的军队的
残余一万人在那里。苏拉占据奥科美那斯附近的阵地以对抗阿基拉斯。当他
看见敌人很多骑兵来了的时候,他在平原地带挖掘许多宽十英尺的壕沟,当
阿基拉斯前进的时候,他把他的军队列成阵势迎战。罗马人战斗不利,因为
他们害怕敌人的骑兵。苏拉骑着马,长时期地到处跑动,鼓励和威吓他的士
兵。就是这样,他也不能把他们集合起来,他从马上跳下来,夺取一面军旗,
带着他的持盾者,跑到两支军队的中间去,大声说道,“罗马人,如果有人
问你们,你们在什么地方曾经遗弃你们自己的将军苏拉的话,你们可以说,
那是当他正在奥科美那斯战役中战斗的时候。”军官们看见他危险了,从他
们自己的行列中冲出去援助他,士兵们由于惭愧,也跟着前进,把敌人打退。
这是胜利的开端。苏拉又跳上他的马,在军队里面跑来跑去,夸奖和鼓励他
们,直到获得全胜。敌人丧失了一万五千人,其中约一万是骑兵,包括阿基
拉斯的儿子戴奥哲尼斯在内。步兵逃到他们的军营里去了。
50.因为苏拉没有船舰,他担心阿基拉斯和从前一样会逃到卡尔西斯
去。因此,他在整个平原地带,分段驻扎守夜的人。第二天阿基拉斯没有出
来进攻,苏拉在离他的军营不到一斯塔狄亚①的地方,挖掘一条壕沟,把他
包围起来。于是苏拉比以前更加认真地号召他的军队完成这次战斗所剩下来
的小部分工作,所以领导他们进攻阿基拉斯的军营。同样的情景也在敌人中
出现,虽然是在不同情况下,因为他们为势所迫,军官们匆忙到处跑动,说
明危险近在眉睫,谴责士兵们,如果他们不能抵抗人数较少的进攻者,甚至
连军营也守不住的话。双方面都在冲锋和大声叫喊之后,就作出许多勇敢的
成绩来。罗马人利用他们的盾保护自己,正在破坏军营的某一个角的时候,
蛮族人从营内的低墙上跳下,抽出刀剑来,环绕这个角站着,预备击退侵入
者。没有一个人敢冲进去。直到最后,军团将校巴西拉斯首先跳进去,杀了
他前面的敌人。于是整个队伍跟着他冲进去。接着就是蛮族人的逃跑和被屠
杀。有些蛮族人被追上了,有些被赶入附近的湖中,因为他们不会游泳,死
时还在那里用杀害他们的人所不懂的蛮族语言乞怜。阿基拉斯躲在一个沼泽
里,找着一条小船,他乘着这条小船逃往卡尔西斯去了。他在此地匆忙地召
集米特拉达梯驻扎各地的分遣队。
① 希腊原文作“不到一斯塔狄亚”,英译本作“不到600 希腊尺”。――译者
Ⅷ.苏拉被宣布为公敌。苏拉与米特拉达梯媾和
51.第二天苏拉把勋章授予军团将校巴西拉斯,并赏赐了其他的人,以
奖励他们的勇敢。他劫掠彼奥提亚,因为彼奥提亚经常从这边倒到那边,然
后他移军到帖撒利,进入冬营,在那里等待琉卡拉斯和他的舰队,但是因为
他不知道琉卡拉斯在哪里,他开始自己建造船只。这时候他在国内的政敌,
科尼利阿斯・秦那和盖约・马略宣布他为罗马人民的公敌,破坏了他在罗马
城内以及乡村中的房屋,杀害他的朋友们。虽然这样,但是他一点也没有放
松他的权力,因为他有一支热诚忠于他的军队。秦那选择夫拉卡斯作他的同
僚执政官①之后,派遣夫拉卡斯带着两个军团来到亚细亚,以代替苏拉统治
这个行省和指挥米特拉达梯的战争,因为苏拉现在已经被宣布为公敌了。夫
拉卡斯没有战争的经验,一个名叫费姆布里亚的元老等级的人自愿加入军
队,跟着他在一块,因为费姆布里亚使人相信他有作将军的资格。当他们从
勃隆度辛起航的时候,大部分的船只都被风暴摧毁了,有一些先走的船舰,
则被米特拉达梯派遣来抵抗他们的一支新军队所焚毁了。并且夫拉卡斯是一
个流氓,因为处罚不公,贪得无厌,为全体军队所痛恨。因此,有些先派遣
到帖撒利去的军队倒到苏拉一边去了。但是费姆布里亚保全了其余的军队,
使他们没有背叛,因为他们认为费姆布里亚是比夫拉卡斯较为厚道,而且是
一个较好的将军。
52.有一次,他在一个旅舍里,因为住房的问题和财政官发生了争执,
夫拉卡斯作为双方的调停者,很少为费姆布里亚考虑,费姆布里亚生气了,
威胁着要回罗马去了。因此夫拉卡斯任命另一个人代替他当时所担任的职
务。但是费姆布里亚等待他的机会。当夫拉卡斯航往卡尔西顿,留下德谟斯
在那里作他的民政官的时候,费姆布里亚首先从德谟斯手中夺取棒束权杖,
理由是军队已经任命他本人为司令官。不久之后,夫拉卡斯回来了,大为愤
怒,但费姆布里亚迫得他只好逃跑,直到最后夫拉卡斯躲在一栋屋子里,晚
间爬过城墙,首先逃往卡尔西顿,后来逃往尼科米底亚,把城门关闭起来。
费姆布里亚追赶他,发现他躲在一个井里,把他杀死了,虽然他是一个罗马
的执政官和这次战争的司令官,而费姆布里亚本人却只是一个普通的公民,
因他的请求而作为一个朋友跟他去的。费姆布里亚把他的头割下,抛入海
中,把尸体的其他部分扔掉,没有埋葬。于是他任命他自己为司令官,对米
特拉达梯的儿子打了几次胜仗,把国王本人赶进帕加玛。他由帕加玛逃往彼
坦尼,但是费姆布里亚追赶他,开始用一条壕沟包围那个地方,直到最后国
王乘了一条船逃往密提林去了。
53.费姆布里亚穿过亚细亚行省,惩办亲卡巴多西亚党人, 破坏那些不
① 公元前96 年秦那和马略攻入罗马,二人同为执政官。数日后,马略死去,秦那选择夫拉卡斯为执政官。
参阅《内战史》。――译者
开门欢迎他的城市的领土。伊利昂①的居民被他围攻后,向苏拉求援;他说,
他会来援助他们的,同时,要他们对费姆布里亚说,他们已经投降苏拉了。
当费姆布里亚听到这些话的时候,他祝贺他们已经是罗马人民的朋友了,命
令他们允许他进城,因为他也是一个罗马人,讥讽地暗示伊利昂与罗马间的
关系。当他被允许进城之后,他马上不分青红皂白地大肆屠杀,把整个城市
焚毁了,对于那些联络苏拉的人,他百般拷打。他既不保全神庙中的圣物,
也不饶恕那些逃往雅典娜神庙中的人,而把他们和神庙一起烧掉。他拆毁城
墙,第二天搜查那个地方还有什么东西没有毁掉的。这个城市当时从它自己
的一个同族人①所得到的待遇比过去从阿加美浓②所得到的待遇更为恶劣得
多,以致没有一栋房屋、一个神庙、一个神像被保留下来。有人说,那个叫
做巴拉狄昂③的雅典娜女神像,是被人认为是从天上掉下来的,当时有人看
到这个神像,没有损坏,倒下来的墙壁形成一个拱门,罩在它的上面;如果
不是戴奥密德和奥得修斯在特洛耶战争的时候把它运走了的话,这可能是真
的。在第一百七十三奥林匹亚纪的末年,④伊利昂就是这样被费姆布里亚毁
灭了。有人说,这次灾难和它从阿加美浓手中所受到的灾难⑤之间经过了一
千零五十年。
54.当米特拉达梯听到他在奥科美那斯战败的消息的时候,他想到从战
争开始以来,已经派遣了巨大数目的军队到希腊去了,他们连续地、迅速地
遭到惨败,因此,他写信给阿基拉斯,要他尽可能地根据最好的条件媾和。
阿基拉斯和苏拉会晤,他说,“苏拉啊,国王米特拉达梯是你父亲的朋友,
由于其他罗马将军们的贪婪,他被牵入了这次战争。如果你愿意给他以公平
的条件的话,他将依赖你的道德品质而媾和。”因为苏拉没有船舰;因为他
在罗马的政敌不给他以金钱或其他任何东西,而宣布他是一个被剥夺法律保
护的人;因为他已经取得了彼提亚,①奥林匹亚和挨彼道鲁斯等神庙的金钱,
为了报答这些神庙起见,他指定底比斯一半的领土给了它们,因为底比斯屡
次叛变;因为他急于要率领他还没有受到损失的主力军去进攻他国内的敌
党,所以他同意媾和。他说,“阿基拉斯啊,如果对米特拉达梯作了不公平
的事的话,他早该派遣使团来说明他是怎样受到诬害的。蹂躏了别人这样广
① 即特洛耶。――译者
① 传说,罗马人的始祖是从特洛耶逃出的王子伊尼阿斯。所以称罗马人为他的同族人。参阅Ⅰ(Ⅰ)1。―
―译者
② 阿各斯国王,特洛耶战争中的希腊联军总司令。――译者
③ 即雅典娜女神像,立于特洛耶的卫城上。相传,此像在特洛耶即安全;否则就不安全。后为远征特洛耶
城的希腊人戴奥密德和奥德秀斯所盗走,特洛耶即被攻陷。――译者
④ 公元前84 年。――译者
⑤ 传说阿加美浓攻陷特洛耶是公元前1184 年。――译者
① 即特尔斐神庙。――译者
大的土地,杀害了这样多的人民,夺取了许多城市的公款和圣款,没收了那
些被他杀害的人们的财产,――这是加害于别人者所作的事情,而不是受害
者所作的事情。他曾经对他自己的朋友们正和对我们一样地背信弃义,把他
的许多朋友置之于死地,他杀害了许多他请来参加宴会的小君主和他们的妻
室儿女,他们并没有和他作战。对于我们,他显出他的动机是出自先天的仇
视,而不是出自战争的必要,对于在全亚细亚的意大利人,连同他们的妻室
儿女和有意大利血统的奴隶加以一切可能的迫害,拷打和屠杀。这个人对意
大利这样深怀仇恨,而他现在冒称和我父亲有交情!――这个交情在我消灭
你们的军队十六万人以前,你们是不记得了的。
55. “为了报复这种行为起见,我们有一切权利对他采取绝对不和解的
态度;但是为了你的缘故,我愿意替他从罗马取得赦免,只要他真的悔改了。
但是,如果他还玩弄伪君子的手法的话,我劝告你,阿基拉斯啊,当心你自
己。替你和他,考虑目前的形势吧,要记着他是怎样对待他的朋友的,我
